24 ET 25 JUIN 1950 - BANDEROLES ET DRAPEAUX DANS LES RUES - CAHORS CÉLÈBRE SA MONDIALISATION 24 Y 25 DE JUNIO DE 1950 - BANDEROLES Y BANDERAS EN LAS CALLES - CAHORS CELEBRA SU GLOBALIZACIÓN

« Devant les perspectives terrifiantes qui s'ouvrent à l'humanité, "Frente a las perspectivas aterradoras que se abren a la humanidad,
nous apercevons encore mieux que la paix est le seul combat qui vaille la peine d'être mené, vemos aún mejor que la paz es la única lucha que vale la pena luchar,
ce n'est plus une prière, mais un ordre qui doit monter des peuples vers les gouvernements, ya no es una oración, sino una orden que debe elevar a las personas a los gobiernos,
l'ordre de choisir définitivement entre l'enfer et la raison. la orden de elegir definitivamente entre el infierno y la razón. » "

Albert Camus Albert Camus

LA MONDIALISATION DU LOT EN 1949 / 50 LA GLOBALIZACIÓN DEL LOTE EN 1949/50

. .

CAHORS-MUNDI Cahors-MUNDI

Nos communes sans frontières Nuestros municipios sin fronteras

En 1950, le Lot se proclamait “Territoire Mondial” En 1950, el lote se autoproclamó "territorio mundial"
et de nombreuses communes lotoises adhéraient au mouvement des Citoyens du Monde y muchas comunas de Lotoises adheridas al movimiento de los Ciudadanos del Mundo


. .



Quand Cahors et le département du Lot se sont déclarés "Territoire mondial" Cuando Cahors y el Departamento de Lot se autodenominaron "Territorio Mundial"


LE 30 JUILLET 1949 , alors que l'humanité était encore secouée par les horreurs de la dernière guerre et par le spectre d'Hiroshima, Cahors fut la première ville à signer la Charte de la Mondialisation grâce à l'adhésion de ses habitants, de ses élus communaux et au soutien de personnalités nationales et internationales. El 30 de julio de 1949 , mientras la humanidad todavía estaba conmocionada por los horrores de la última guerra y por el espectro de Hiroshima, Cahors fue la primera ciudad en firmar la Carta de Globalización gracias a la adhesión de sus habitantes, sus representantes elegidos y el apoyo de personalidades nacionales e internacionales.

Les mois suivants, 239 communes sur les 330 que compte le département lotois s'enflammaient à leur tour pour le projet d'une planète sans frontières régie par une loi mondiale... En los meses siguientes, 239 comunas de las 330 en el departamento de Lot también se inflamaron por el proyecto de un planeta sin fronteras gobernadas por una ley mundial ...

Les 24 et 25 juin 1950, Cahors célébra sa Mondialisation, en présence du tout nouveau prix nobel de la Paix. Los días 24 y 25 de junio de 1950, Cahors celebró su Globalización, en presencia del nuevo Premio Nobel de la Paz. Le lendemain même démarrait la guerre de Corée. El día siguiente comenzó la Guerra de Corea.

L'ÉTEINCELLE GARRY DAVIS El GARRY DAVIS ÉTEINCELLE

TOUT À COMMENCÉ EN MAI 1948 , quand Garry Davis, pilote de bombardier durant la seconde guerre mondiale, décide de renoncer à toute nationalité en remettant symboliquement son passeport au consulat américain à Paris pour protester contre la guerre qui a causé les catastrophes d'Hiroshima et Nagasaki. COMENZÓ EN MAYO DE 1948 , cuando Garry Davis, un piloto de bombarderos durante la Segunda Guerra Mundial, decidió renunciar a todas las nacionalidades entregando simbólicamente su pasaporte al consulado estadounidense en París para protestar contra la guerra que causó los desastres de Hiroshima y Nagasaki.



GARRY DAVIS, 1ER CITOYEN MONDIAL, GARRY DAVIS, 1er CIUDADANO MUNDIAL,
DEVANT LES PARISIENS DEPUIS LA TRIBUNE DE VEL' D'HIV' ANTES DE LOS PARISIANOS DESDE LA TRIBUNA DEL VIH VEL

Le “mouvement mondialiste” se révèle le 19 novembre 1948, lors d'une intervention impromptue de l'Assemblée générale de l'ONU qui se tenait alors au Palais de Chaillot à Paris. El "movimiento globalista" se revela el 19 de noviembre de 1948, durante una intervención improvisada de la Asamblea General de la ONU que se celebró en el Palais de Chaillot en París. À cette occasion, Garry Davis, rapidement interrompu, et Robert Sarrazac à sa suite, déclament le texte suivant (qui aurait été écrit par Albert Camus) : En esta ocasión, Garry Davis, rápidamente interrumpido, y Robert Sarrazac a su paso, declaman el siguiente texto (que habría sido escrito por Albert Camus):

“Au nom des peuples du monde qui ne sont pas représentés ici, je vous interromps ! "¡En nombre de los pueblos del mundo que no están representados aquí, los interrumpo!

Mes paroles seront sans doute insignifiantes pour vous. Mis palabras probablemente serán insignificantes para ti.
Et pourtant notre besoin d'un ordre mondial ne peut être plus longtemps négligé. Y, sin embargo, nuestra necesidad de un orden mundial ya no puede ser descuidada.

Nous le peuple, voulons la Paix que seul un gouvernement mondial peut donner. Nosotros, la gente, queremos la paz que solo un gobierno mundial puede dar.
Les états souverains que vous représentez ici, nous divisent Los estados soberanos que usted representa aquí nos dividen
et nous mènent à l'abîme de la guerre. y conducirnos al abismo de la guerra.

J'en appele à vous pour que vous cessiez de nous entretenir dans l'illusion Te pido que dejes de hablar sobre la ilusión
de votre autorité politique. de tu autoridad política J'en appelle à vous pour que vous convoquiez Apelo a usted para que convoque
immédiatement une Assemblée Constituante Mondiale qui lèvera le drapeau inmediatamente una asamblea constituyente mundial que levantará la bandera
autour duquel, nous les hommes peuvent se rassembler : alrededor del cual, los hombres podemos reunir:
Le drapeau de la souveraineté d'un seul gouvernement pour un seul monde.” La bandera de la soberanía de un solo gobierno para un mundo ".


L'INTERVENTION A L'ONU DE GARRY DAVIS ET ROBERT SARRAZAC LE 19 NOVEMBRE 1948 INTERVENCIÓN DE LA ONU POR GARRY DAVIS Y ROBERT SARRAZAC EL 19 DE NOVIEMBRE DE 1948

En décembre 1948, lors d'un meeting à Paris au Vélodrome d'hiver, Garry Davis, entourré de ses partisans dont l'Abbé Pierre, fera un discours où il proclamera sous les applaudissements son appel pour la Paix . En diciembre de 1948, durante una manifestación en París en el Velódromo de Invierno, Garry Davis, rodeado de sus seguidores, incluido Abbé Pierre, pronunciará un discurso en el que proclamará su llamamiento a favor de la paz bajo un aplauso.

Soutenus notamment par Robert Sarrazac, Albert Camus, André Breton, l'Abbé Pierre... les mondialistes élaborent une Charte de la Mondialisation qui sera proposée au Conseil municipal de Cahors et à son maire, le Docteur Calvet. Apoyados en particular por Robert Sarrazac, Albert Camus, André Breton, Abbé Pierre ... los globalistas desarrollan una Carta de Globalización que se propondrá al Ayuntamiento de Cahors y su alcalde, el Dr. Calvet.


GARRY DAVIS JANVIER 1949 GARRY DAVIS ENERO DE 1949

"Je me souviens du Citoyen du Monde Garry Davis. "Recuerdo al ciudadano mundial Garry Davis.
Il tapait à la machine sur la place du Trocadéro." Estaba escribiendo en la plaza Trocadero ".

Georges Perec, Je me souviens Georges Perec, recuerdo


Paris, le 4 octobre 1949, Garry davis , premier Citoyen du Monde, París, 4 de octubre de 1949, Garry Davis , primer Ciudadano del Mundo,
comparait devant le tribunal correctionnel - pour infraction à la législation sur les étrangers compareció ante el Tribunal Penal - por violación de la legislación de extranjería

 

CAHORS-MUNDI Cahors-MUNDI

LE 30 JUILLET 1949 , Cahors devient la 1ère ville mondialisée du monde, en adoptant la Charte de la Mondialisation par la volonté de son Conseil municipal. EL 30 DE JULIO DE 1949 , Cahors se convirtió en la primera ciudad globalizada del mundo, adoptando la Carta de Globalización a través de la voluntad de su Concejo Municipal. Les cadurciens répondirent entre le 21 juillet le 12 août à une consultation populaire qui toucha 70 % du corps électoral et vit 59 % de votes favorables (11 % d'abstentions). Los duburgianos respondieron entre el 21 de julio y el 12 de agosto a una consulta popular que afectó al 70% del electorado y obtuvo un 59% de los votos a favor (11% de abstenciones).

La ville déclara alors s'appeler “Cahors Mundi" . La ciudad luego se declaró "Cahors Mundi" .

Cette déclaration donna naissance à un mouvement sans précédent dans le département du Lot, suivi par des centaines de communes du pays et du monde entier. Esta declaración dio origen a un movimiento sin precedentes en el departamento de lotes, seguido por cientos de municipios en todo el país y en todo el mundo. L'année suivante, 239 communes lotoises sur les 330 que compte le département avaient suivi l'exemple de Cahors en adoptant cette charte . El año siguiente, 239 comunas lotoises de las 330 que contaban el departamento habían seguido el ejemplo de Cahors al adoptar esta carta . Aujourd'hui, près de 1 000 communes ou villes sont mondialisées, réparties dans plusieurs pays et continents. Hoy, casi 1,000 municipios o ciudades están globalizados, repartidos en varios países y continentes.

. .

La Charte de la mondialisation La Carta de la Globalización

“Nous, habitants de Cahors, "Nosotros, habitantes de Cahors,
déclarons par la présente Charte notre ville mondialisée. declarar por esta Carta nuestra ciudad globalizada.

Notre geste signifie que : Nuestro gesto significa que:

1 - Nous affirmons que notre sécurité et notre bien-être sont liés à la sécurité et au bien-être de toutes les villes et de toutes les communes du Monde, aujourd'hui menacées de destruction par la guerre totale. 1 - Afirmamos que nuestra seguridad y nuestro bienestar están relacionados con la seguridad y el bienestar de todas las ciudades y todas las comunas del mundo, hoy amenazadas de destrucción por la guerra total.

2 - Nous voulons travailler en paix avec toutes les villes et communes du Monde, coopérer avec elles afin de fonder la Loi mondiale qui assurera notre protection commune, sous l'autorité d'un pouvoir fédéral mondial démocratiquement établi et contrôlé. 2 - Queremos trabajar en paz con todas las ciudades y pueblos del mundo, cooperar con ellos para fundar la Ley Mundial que garantice nuestra protección común, bajo la autoridad de un poder federal mundial establecido y controlado democráticamente.

3 - Nous appelons villes et communes, entreprises et professions, à envoyer avec nous leurs délégués aux premiers Etats généraux du Peuple mondial, afin de préparer les élections mondiales pour l'organisation de la paix. 3 - Hacemos un llamado a las ciudades y pueblos, negocios y profesiones, para que envíen con nosotros sus delegados a los primeros Estados Generales del Mundo, a fin de preparar las elecciones mundiales para la organización de la paz.

4 - Nous revendiquons le droit d'élire directement, à partir de 1950, nos représentants à l'assemblée constituante des Peuples à raison de un délégué par million d'habitants. 4 - Reclamamos el derecho a elegir directamente, desde 1950, a nuestros representantes en la asamblea constituyente de los Pueblos a razón de un delegado por cada millón de habitantes.

5 - Nous demandons à notre Gouvernement de faire des prélèvements nécessaires sur le budget de la guerre pour alimenter le Fonds international qui permettra le financement de ces élections mondiales. 5 - Solicitamos a nuestro Gobierno que haga los gravámenes necesarios sobre el presupuesto de la guerra para alimentar el Fondo Internacional que permitirá la financiación de estas elecciones mundiales.

6 - Sans rien renier de notre attachement, de nos devoirs et de nos droits à l'égard de notre Région et de notre Nation, nous nous déclarons symboliquement territoire mondial, lié à la communauté mondiale. 6 - Sin negar nuestro apego, nuestros deberes y nuestros derechos a nuestra Región y nuestra Nación, nos declaramos territorio simbólicamente global, vinculado a la comunidad mundial.

7 - Nous appelons chaque Ville et chaque commune du Monde à se rallier à cette Charte de solidarité des villes et communes menacées. 7 - Hacemos un llamamiento a cada ciudad y a cada comuna del mundo para que se unan a esta Carta de solidaridad de las ciudades y comunas amenazadas.

DISPOSITIONS PARTICULIÈRES À LA VILLE DE CAHORS : DISPOSICIONES ESPECÍFICAS EN LA CIUDAD DE CAHORS:

a - Nous déclarons vouloir ajouter au nom de notre ville a - Declaramos que queremos agregar el nombre de nuestra ciudad
le mot MUNDI (du monde) : CAHORS-MUNDI la palabra MUNDI (del mundo): CAHORS-MUNDI

b - Nous désirons envoyer par priorité ce message b - Queremos enviar este mensaje por prioridad
aux deux municipalités de NEW-YORK et MOSCOU. a los dos municipios de NUEVA YORK y MOSCÚ.

16 février 1950 16 de febrero de 1950

Le maire de Cahors, le docteur Calvet, et le maire de Revel, M. Sudre, posent une borne de la mondialisation sur la place du parvis de Notre-Dame de Paris. El alcalde de Cahors, el Dr. Calvet, y el alcalde de Revel, Sr. Sudre, representan un hito de la globalización en la plaza de Notre-Dame de París.


LES MAIRES DE CAHORS ET DE REVEL DEVANT NOTRE-DAME DE PARIS LE 16 FÉVRIER 1950 LOS ALCALDES DE CAHORS Y REVELAN ANTE NUESTRA SEÑORA DE PARIS EL 16 DE FEBRERO DE 1950

. .


À PARIS, LE 17 FEVRIER 1950, CONFERENCE DE PRESSE A LA MAISON DES JOURNALISTES PARÍS, 17 DE FEBRERO DE 1950, CONFERENCIA DE PRENSA EN LA CASA DE PERIODISTAS
(DE GAUCHE A DROITE : BEYNAC, SAUVET, CALVET, LATREMOLIERE, SUDRE, DEHAN, SARRAZAC) (DE IZQUIERDA A DERECHA: BEYNAC, SAUVET, CALVET, LATREMOLIERE, SUDRE, DEHAN, SARRAZAC)

La Route sans frontières El camino sin fronteras


LES 24 ET 25 JUIN 1950 , des cérémonies consacrant la mondialisation du Lot sont organisées et le premier tronçon d'une route mondiale devant faire le tour de la terre est inauguré par Lord Boyd Orr (prix Nobel de la Paix 1949), entre le Pont Valentré et Saint-Cirq-Lapopie. Los días 24 y 25 de junio de 1950 , se organizan las ceremonias que consagran la globalización del Lot y se inaugura la primera sección de una ruta mundial que se circunvalará Lord Boyd Orr (Premio Nobel de la Paz 1949), entre el puente Valentré y Saint-Cirq-Lapopie. Ils posaient ainsi symboliquement la première pierre de la République Universelle prophétisée par Victor Hugo en 1869 au congrès de la paix de Lausanne. Así, simbólicamente, pusieron la primera piedra de la República Universal profetizada por Víctor Hugo en 1869 en el Congreso de Paz de Lausana.

Ces journées resteront - quoi qu'il advienne - gravées dans l'Histoire du Lot, de la France... et même du Monde. Estos días permanecerán, pase lo que pase, grabados en la historia del Lot, de Francia ... e incluso del mundo. Des drapeaux aux couleurs mondiales flottèrent sur certains édifices publics à côté du drapeau tricolore, la foule en liesse se massait au pied de la Mairie pour écouter religieusement le prix Nobel de la Paix 1949, Lord BOYD ORR, fondateur à l'ONU de la FAO, venu de sa lointaine Écosse. Banderas de colores del mundo flotaban en algunos edificios públicos al lado del tricolor, la multitud jubilosa se concentró al pie del Ayuntamiento para escuchar religiosamente el Premio Nobel de la Paz de 1949, Lord BOYD ORR, fundador de la ONU de la FAO desde su distante Escocia. Le pont VaIentré fut l'objet d'un des premiers spectacles " Sons et Lumières ". El puente VaIentré fue el tema de uno de los primeros espectáculos "Sonidos y luces". J'avais même composé le programme musical : le premier mouvement de la 1° Symphonie de Beethoven éclata dans un feu d'artifice ... Ensuite tout le monde, accompagné des délégations étrangères, emprunta la " Route Mondiale N' 1 ". Incluso compuse el programa musical: el primer movimiento de la 1ra Sinfonía de Beethoven estalló en una exhibición de fuegos artificiales ... Entonces todos, acompañados por delegaciones extranjeras, tomaron la "Ruta mundial N '1". Sur les hauteurs, les paysans avaient allumé d'immenses feux de la Saint-Jean. En las alturas, los campesinos habían encendido inmensos fuegos de San Juan. Arrivé à Saint-Cirq-Lapopie devant le village médiéval embrasé, André Breton, lui-même participant, fut frappé par l'ambiance surréelle (...) Llegado a Saint-Cirq-Lapopie frente a la aldea medieval de fuego, André Breton, él mismo un participante, se sorprendió por la atmósfera surrealista (...)

Entretien avec le Docteur Louis Sauvé Entrevista con el Dr. Louis Sauvé
(brochure pour le 50° anniversaire de Cahors-Mundi , juin 2000) (folleto para el 50 ° aniversario de Cahors-Mundi , junio de 2000)

. .
LA PREMIÈRE BORNE DE LA ROUTE SANS FRONTIÈRES LA PRIMERA TERMINAL DE LA CARRETERA SIN FRONTERAS
AU PONT VALENTRÉ DE CAHORS, LE 25 JUIN 1950 PUENTE DE VALENTRE DE CAHORS, 25 DE JUNIO DE 1950

JUIN 2000 - LES 50 ANS DE CAHORS-MUNDI JUNIO 2000 - 50 AÑOS DE CAHORS-MUNDI


C'EST EN MÉMOIRE DE CES VISIONNAIRES qui ont imaginé un monde sans frontières, une humanité unie dans la paix que s'est déroulé le 24 juin 2000, autour de Bernard Charles, maire de Cahors, le 50ème anniversaire de Cahors Mundi, Territoire mondial. Es en memoria de estos visionarios que imaginaron un mundo sin fronteras, una humanidad unida en paz que tuvo lugar el 24 de junio de 2000, en torno a Bernard Charles, Alcalde de Cahors, el 50 aniversario de Cahors Mundi, Territorio Mundial .

Sans ambition mondiale, cette commémoration a rassemblé le s pères fondateurs du mouvement mondialiste, Robert Sarrazac, Louis Sauvé, ainsi que quelques citoyens du monde, dont Albert Jacquard. Sin ambición global, esta conmemoración reunió a los padres fundadores del movimiento globalista, Robert Sarrazac, Louis Sauvé, así como a algunos ciudadanos del mundo, incluido Albert Jacquard. Au cours d'un colloque, ils ont pu ensemble réaffimer la nécessité d'un ordre supra-national qui pourra permettre l'organisation d'une communauté mondiale où règnerait la paix et l'abondance, et où les libertés fondamentales seraient garanties aux individus. Durante un coloquio, pudieron reafirmar juntos la necesidad de un orden supranacional que permitiera la organización de una comunidad mundial en la que prevalecieran la paz y la abundancia, y en la que se garantizaran las libertades fundamentales a las personas. .

Le cortège s'est ensuite rendu à la Mairie pour y signer le livre d'Or de la ville, puis au Pont Valentré pour réinaugurer la nouvelle borne kilométrique mondiale. La procesión luego fue al Ayuntamiento para firmar el Libro de Oro de la ciudad, luego a Pont Valentré para reinventar el nuevo hito mundial. C'est en autocar que les personnalités ont rejoint Saint-Cirq Lapopie en parcourant le chemin emprunté il y a 50 ans, pour finir la soirée au bal champêtre organisé au lac de Pradines. Fue en el autobús que las personalidades se unieron a Saint-Cirq Lapopie al atravesar el camino recorrido hace 50 años, para terminar la velada en el campo de béisbol celebrado en el lago Pradines.

La b rochure du 50° anniversaire El 50 aniversario

Une plaquette préfacée par le Premier Ministre, Lionel Jospin, a été éditée par la municipalité de Cahors pour commémorer cet anniversaire. El municipio de Cahors publicó una placa con el prefacio del Primer Ministro, Lionel Jospin, para conmemorar este aniversario. Ce précieux document retrace toute l'épopée qui aboutit à faire du Lot un “Territoire mondial”. Este precioso documento rastrea toda la epopeya que llevó a Lot a ser un "Territorio Mundial". Abondamment illustré avec des photos et documents d'époque, il redonne la parole aux acteurs qui firent ces événements et remet en perspective ce qu'est aujourd'hui le mouvement des “Citoyens du Monde”. Abundantemente ilustrado con fotos y documentos de tiempo, le da la palabra a los actores que hicieron estos eventos y pone en perspectiva lo que hoy es el movimiento de "Ciudadanos del mundo".

Ainsi, le Comité pour le Congrès des Peuples créé en 1963, organise régulièrement des élections transnationales, sur la base de 2 délégués pour 10.000 électeurs. Por lo tanto, el Comité para el Congreso de los Pueblos, creado en 1963, organiza regularmente elecciones transnacionales, sobre la base de dos delegados por cada 10,000 votantes. Les élections de 1998 ont permis aux électeurs de Rocamadour et Saint Cirq-Lapopie d'élire deux délégués au “Congrès des Peuples”. Las elecciones de 1998 permitieron a los votantes de Rocamadour y Saint Cirq-Lapopie elegir dos delegados al "Congreso del Pueblo".

Préface de Prefacio de Lionel Jospin, premier ministre Lionel Jospin, primer ministro


"Ce que des hommes imaginent, d'autres peuvent à leur tour l'entreprendre. Les 24 et 25 juin 1950, emmenés par quelques visionnaires, les habitants de Cahors et du Lot ont su imaginer un monde sans frontières, une humanité unie et plus forte, une société internationale solidaire, fondée sur le droit et l'égale dignité de tous. Ils ont ainsi dessiné ce qu'est, avant tout, la “mondialisation” : la prise de conscience d'une communauté de destin pour l'humanité. Depuis, les Citoyens du monde continuent de faire vivre cet idéal dont, très jeune, je me suis imprégné au sein de ma famille. "Lo que los hombres imaginan, otros pueden a su vez emprender ... Los días 24 y 25 de junio de 1950, liderados por unos pocos visionarios, los habitantes de Cahors y Lot han imaginado un mundo sin fronteras, una humanidad unida y más fuerte, una sociedad de solidaridad internacional basada en los derechos y la igual dignidad de todos, y han dibujado lo que es, sobre todo, la "globalización": la realización de una comunidad de destino para la humanidad Desde entonces, los ciudadanos del mundo continúan viviendo este ideal del cual, muy joven, me impregné dentro de mi familia.

Aujourd'hui, les traits les plus manifestes de la mondialisation - l'intégration économique croissante, la globalisation des flux financiers - ne sauraient nous faire oublier l'essentiel : la mondialisation doit servir l'humanité, non se servir d'elle. Hoy, las características más obvias de la globalización -la creciente integración económica, la globalización de los flujos financieros- no pueden hacernos olvidar lo esencial: la globalización debe servir a la humanidad, no usarla.

Car si la mondialisation ouvre des perspectives inédites, elle creuse aussi les inégalités et nous expose à des risques nouveaux. Porque si la globalización abre nuevas perspectivas, también amplía las desigualdades y nos expone a nuevos riesgos. Nous devons donc la penser, construire les institutions nécessaires à sa régulation, afin de la maîtriser collectivement. Por lo tanto, debemos pensar en ello, construir las instituciones necesarias para su regulación, a fin de controlarlo colectivamente. Parce que des problèmes globaux appellent des solutions globales. Porque los problemas globales requieren soluciones globales.

Dans cette entreprise, nous pouvons nous appuyer sur la vitalité de la conscience internationale. En este esfuerzo, podemos confiar en la vitalidad de la conciencia internacional. Celle-ci, en cinquante ans, s'est affermie. Este, en cincuenta años, se ha vuelto más fuerte. Et d'abord grâce à des initiatives comme celle qui a réuni dans le Lot, il y a un demi-siècle, des femmes et des hommes sur la “première route de la mondialisation”. Y, en primer lugar, gracias a iniciativas como la que reunió en el Lote, hace medio siglo, a mujeres y hombres en el "primer camino de la globalización".

Continuons cette route. Continuemos este camino.
Elle mène à la paix. Lleva a la paz.

C'est d'ailleurs celle que nous avons empruntée en Europe. Este es el que pedimos prestado en Europa. Sur ce continent longtemps broyé par les guerres, des peuples ont su se rassembler par-delà les frontières pour élever une maison commune, fondée sur la paix et l'unité politique, sur la prospérité économique et le progrès social. En este continente largamente destrozado por las guerras, los pueblos han podido cruzar fronteras para construir un hogar común, basado en la paz y la unidad política, en la prosperidad económica y el progreso social. Nous devons consolider cette maison, l'ouvrir à nos voisins. Debemos consolidar esta casa, abrirla a nuestros vecinos.

Et, forts de cette expérience réussie, sachons contribuer à donner vie, pour le monde entier, à la même espérance humaniste . Y, construyendo sobre esta exitosa experiencia, contribuyamos a dar la vida, para todo el mundo, a la misma esperanza humanista .

Lionel Jospin, Lionel Jospin,
préface à la brochure “Cahors Mundi”, juin 2000 prefacio al folleto "Cahors Mundi", junio de 2000


LA SILHOUETTE DU "PETIT HOMME" SYMBOLE DES CITOYENS DU MONDE, LA SILUETA ​​DEL SÍMBOLO "HOMBRE PEQUEÑO" DE LOS CIUDADANOS DEL MUNDO,
TRÔNANT SUR LE PARVIS DE LA MAIRIE DE CAHORS EN JUIN 1950 DESPLAZAMIENTO EN EL PARVÍS DEL AYUNTAMIENTO DE CAHORS EN JUNIO DE 1950

SOURCES ET PHOTOS ALEXANDRE MARCIEL ET MUNICIPALITÉ DE CAHORS FUENTES Y FOTOS ALEXANDRE MARCIEL Y MUNICIPALIDAD DE CAHORS


DOCUMENTS À TÉLÉCHARGER DOCUMENTOS PARA DESCARGAR

PLAQUETTE RÉALISÉE EN juin 2000 PLAQUELET REALIZADO EN junio de 2000
pour le 50° anniversaire de Cahors-Mundi para el 50 ° aniversario de Cahors-Mundi

Télécharger la plaquette Descargue el folleto

"Nos communes mondiales" "Nuestras comunas mundiales"
D ossier sur Cahors-Mundi réalisé par D ossier en Cahors-Mundi hecho por
Laurent Bottigliengo et Michel Lablanquie Laurent Bottigliengo y Michel Lablanquie
dans "Collines & Vallées" n° 13 (août 2000) en "Colinas y valles" n ° 13 (agosto de 2000)

"Quelle Mondialisation ? ". "¿Qué globalización? " Lire l'éditorial Lee el editorial

Voir le fac-similé de C&V Ver el facsímil de C & V

Télécharger le fac-similé Descargue el facsímil

PLAQUETTE RÉALISÉE EN 2010 PLATELET REALIZADO EN 2010
pour le 60° anniversaire de Cahors-Mundi para el 60 aniversario de Cahors-Mundi

Télécharger la plaquette Descargue el folleto



PLAQUETTE RÉALISÉE EN 2015 PLAQUETTE REALIZADA EN 2015
pour l'exposition du Musée de L'Eau à Cahors para la exposición del Museo del Agua en Cahors

Télécharger la plaquette Descargue el folleto



Dépliant de présentation et d'inscription Folleto de presentación y registro
du Centre d'enregistrement de Cahors del centro de registro de Cahors

Télécharger le dépliant Descargue el folleto

ABONNEZ-VOUS À LA NEWSLETTER SUSCRÍBETE A LA NEWSLETTER
sur le BLOG du Centre d'enregistrement de Cahors en el Centro de Registro de Cahors BLOG

http://cahors-mundi-citoyensdumonde.over-blog.com http://cahors-mundi-citoyensdumonde.over-blog.com

URL COURTE : http://vu.fr/uxc

AUTRES DOCUMENTS RADIOS ET PRESSE OTROS RADIOS Y DOCUMENTOS DE PRENSA

« Histoire des mondialisations (3/4), "Historia de las Globalizaciones (3/4),
Cahors Mundi, une Ville-monde » Cahors Mundi, una ciudad-mundo »

La Fabrique de l'Histoire, France-culture, le 5 avril 1017 La fábrica de historia, Francia-cultura, 5 de abril, 1017

Dans le cadre d'une semaine consacrée aux mondialisations, l'émission de France Culture "La Fabrique de l'Histoire" du mercredi 5 avril a été dédiée à l'expérience de Cahors Mundi de 1949 et 1950, et, par extension à la naissance de la citoyenneté mondiale. Como parte de una semana dedicada a la globalización, el programa Cultura de Francia "La Fabrique de l'Histoire" el miércoles 5 de abril se dedicó al experimento Cahors Mundi de 1949 y 1950, y por extensión a la nacimiento de la ciudadanía global.

Commentaires : Comentarios:

Cette émission a eu le mérite de transmettre aux générations actuelles la connaissance d'un événement et d'une épopée que nous, Citoyens du Monde, considérons comme majeurs. Este programa ha tenido el mérito de transmitir a las generaciones actuales el conocimiento de un evento y una epopeya que nosotros, Ciudadanos del Mundo, consideramos importante. L'importance historique de ces faits est assez bien décrite, mais l'exactitude n'est pas le point fort de ce document désormais versé dans les dossiers de l'histoire. La importancia histórica de estos hechos está bastante bien descrita, pero la precisión no es el punto fuerte de este documento ahora vertido en los registros de la historia. (Les intervenants étaient des sociologues et non des historiens). (Los oradores eran sociólogos y no historiadores).

Voici quelques exemples de ces inexactitudes : Aquí hay algunos ejemplos de estas imprecisiones:

  • Ce n'est pas le 25 novembre mais le 19 novembre 1948 que Davis et Sarrazac interrompent la séance de l'ONU ; No es el 25 de noviembre, sino el 19 de noviembre de 1948 cuando Davis y Sarrazac interrumpen la reunión de la ONU;
  • Le palais de Chaillot n'est pas, alors, « le siège » de l'ONU, mais le lieu où se tient la 3e Assemblée générale des Nations unies ; El palacio de Chaillot no es, entonces, "el asiento" de la ONU, sino el lugar donde se lleva a cabo la Tercera Asamblea General de las Naciones Unidas;
  • Sarrazac n'a pas écrit dans Esprit « au début des années 1950 » mais, précisément, en novembre 1948 (« Le cas Garry Davis) et en février 1949 (« À propos de l'Assemblée des peuples ») ; Sarrazac no escribió en Esprit "a principios de la década de 1950", sino, precisamente, en noviembre de 1948 ("El caso Garry Davis") y en febrero de 1949 ("Acerca de la Asamblea de los Pueblos");
  • Sarrazac ne milite pas avec Davis « à partir de novembre » 1949 mais dès le mois de septembre de la même année ; Sarrazac no discute con Davis "desde noviembre" de 1949, sino desde el mes de septiembre del mismo año;
  • "Défense de l'Homme", qui apparaît en 1948, ne prend pas « la suite » de La Patrie humaine, disparue en... 1939 ; "Defensa del hombre", que aparece en 1948, no toma "la continuación" de la patria humana, desapareció en ... 1939;
  • ce n'est pas le 24 juillet mais le 30 juillet 1949 que la municipalité de Cahors adopte la Charte de mondialisation... no es el 24 de julio sino el 30 de julio de 1949 que el municipio de Cahors adopta la Carta de la globalización ...

PUBLICATIONS RÉCENTES PUBLICACIONES RECIENTES

  • « Ce qu'il reste des Citoyens du Monde » "Lo que queda de los ciudadanos del mundo"
    article d'Isabelle Mayault, Revue Le Crieur n°7, juin 2017 artículo de Isabelle Mayault, Revue Le Crieur n ° 7, junio de 2017

    Que s'est-il passé depuis les glorieuses années où Garry Davis faisait la une des journaux en renonçant à son passeport américain ? ¿Qué ha pasado desde los gloriosos años en que Garry Davis llegó a los titulares renunciando a su pasaporte estadounidense? Que reste-t-il du réseau associatif et de ses 200 000 encartés de par le monde ? ¿Qué queda de la red asociativa y sus 200,000 inserciones en todo el mundo? Enquête sur le mouvement des Citoyens du monde, son essoufflement progressif, mais aussi ses idées toujours pertinentes pour penser notre rapport aux frontières aujourd'hui. Indagar sobre el movimiento de los ciudadanos del mundo, su falta de aire gradual, pero también sus ideas siempre relevantes para pensar nuestra relación con las fronteras de hoy.


  • « Mondialists, unite ! "Mondialistas, unidad! The forgotten story of a global pacifist movement » La historia olvidada de un movimiento pacifista global
    article d'Isabelle Mayault (en anglais), The Guardian , le 20 juillet 2017 artículo de Isabelle Mayault, The Guardian , 20 de julio de 2017

    In postwar France, two men had a bold, even utopian idea : a peace-loving network of 'world cities'. En la Francia de la posguerra, dos hombres tuvieron una idea audaz, incluso utópica: una red de "ciudades del mundo" amante de la paz. Is it time to give mondialism another chance ? ¿Es hora de darle al mundo una nueva oportunidad?


  • « D'une mondialisation oubliée, les postérités ambiguës de Cahors Mundi » , "De una globalización olvidada, las ambiguas posteridades de Cahors Mundi" ,
    article de Valérie Foucher-Dufoix et Stéphane Dufoix, Ethnologie Française n°163, PUF, 2016/3 artículo de Valérie Foucher-Dufoix y Stéphane Dufoix, etnología francesa n ° 163, PUF, 2016/3

    À la fin des années 1940, en France, une expérience politique singulière a été menée par un petit groupe de personnes se présentant comme des citoyens du monde. A fines de la década de 1940, en Francia, un pequeño grupo de personas que se presentaban como ciudadanos del mundo realizó un experimento político singular. Ils se proposaient d'œuvrer pour la mise en place d'une représentation mondiale des peuples, préalable à l'instauration d'une paix mondiale durable. Propusieron trabajar para el establecimiento de una representación mundial de los pueblos, antes del establecimiento de una paz mundial sostenible. L'un des moyens utilisés était la « mondialisation » des territoires, par laquelle ces derniers pouvaient déclarer leur appartenance au monde. Uno de los medios utilizados fue la "globalización" de los territorios, mediante la cual estos últimos pudieron declarar su pertenencia al mundo. L'étude de la mondialisation de Cahors au cours de cette période invite à s'interroger sur le lexique mondialiste de cette expérience, sur l'oubli assez général dans lequel est tombé cette entreprise, ainsi que sur ses réminiscences implicites dans les projets plus contemporains de réorganisation de la gouvernance mondiale. El estudio de la globalización de Cahors durante este período nos invita a cuestionar el léxico global de esta experiencia, el olvido bastante general en el que cayó esta empresa, así como sus reminiscencias implícitas en proyectos más contemporáneos. reorganizando la gobernanza global.