24 ET 25 JUIN 1950 - BANDEROLES ET DRAPEAUX DANS LES RUES - CAHORS CÉLÈBRE SA MONDIALISATION 24 E 25 GIUGNO 1950 - BANDEROLES E BANDIERE IN STRADA - CAHORS CELEBRA LA SUA GLOBALIZZAZIONE

« Devant les perspectives terrifiantes qui s'ouvrent à l'humanité, "Di fronte alle prospettive terrificanti che si aprono all'umanità,
nous apercevons encore mieux que la paix est le seul combat qui vaille la peine d'être mené, vediamo ancora meglio che la pace è l'unica battaglia che vale la pena combattere,
ce n'est plus une prière, mais un ordre qui doit monter des peuples vers les gouvernements, non è più una preghiera, ma un ordine che deve elevare le persone ai governi,
l'ordre de choisir définitivement entre l'enfer et la raison. l'ordine di scegliere definitivamente tra l'inferno e la ragione. » "

Albert Camus Albert Camus

LA MONDIALISATION DU LOT EN 1949 / 50 LA GLOBALIZZAZIONE DEL LOT NEL 1949/50

.

CAHORS-MUNDI Cahors-MUNDI

Nos communes sans frontières I nostri comuni senza frontiere

En 1950, le Lot se proclamait “Territoire Mondial” Nel 1950, il Lot si autoproclamò "Territorio del mondo"
et de nombreuses communes lotoises adhéraient au mouvement des Citoyens du Monde e molti comuni di Lotoises hanno aderito al movimento dei Cittadini del Mondo


.



Quand Cahors et le département du Lot se sont déclarés "Territoire mondial" Quando Cahors e il dipartimento del Lotto si dichiararono "Territorio del mondo"


LE 30 JUILLET 1949 , alors que l'humanité était encore secouée par les horreurs de la dernière guerre et par le spectre d'Hiroshima, Cahors fut la première ville à signer la Charte de la Mondialisation grâce à l'adhésion de ses habitants, de ses élus communaux et au soutien de personnalités nationales et internationales. Il 30 luglio 1949 , mentre l'umanità era ancora scossa dagli orrori dell'ultima guerra e dallo spettro di Hiroshima, Cahors fu la prima città a firmare la Carta della globalizzazione grazie all'adesione dei suoi abitanti, i suoi rappresentanti eletti e il sostegno di personalità nazionali e internazionali.

Les mois suivants, 239 communes sur les 330 que compte le département lotois s'enflammaient à leur tour pour le projet d'une planète sans frontières régie par une loi mondiale... Nei mesi successivi, 239 comuni dei 330 del dipartimento del Lot si infiammarono anche per il progetto di un pianeta senza frontiere governato da una legge mondiale ...

Les 24 et 25 juin 1950, Cahors célébra sa Mondialisation, en présence du tout nouveau prix nobel de la Paix. Il 24 e il 25 giugno 1950, Cahors ha celebrato la sua globalizzazione, alla presenza del nuovo premio Nobel per la pace. Le lendemain même démarrait la guerre de Corée. Il giorno dopo iniziò la guerra di Corea.

L'ÉTEINCELLE GARRY DAVIS La GARRY DAVIS ÉTEINCELLE

TOUT À COMMENCÉ EN MAI 1948 , quand Garry Davis, pilote de bombardier durant la seconde guerre mondiale, décide de renoncer à toute nationalité en remettant symboliquement son passeport au consulat américain à Paris pour protester contre la guerre qui a causé les catastrophes d'Hiroshima et Nagasaki. È cominciato nel maggio del 1948 , quando Garry Davis, un pilota di bombardieri durante la seconda guerra mondiale, decise di rinunciare a ogni nazionalità consegnando simbolicamente il suo passaporto al consolato degli Stati Uniti a Parigi per protestare contro la guerra che causò i disastri di Hiroshima e Nagasaki.



GARRY DAVIS, 1ER CITOYEN MONDIAL, GARRY DAVIS, 1 ° CITTADINO DEL MONDO,
DEVANT LES PARISIENS DEPUIS LA TRIBUNE DE VEL' D'HIV' PRIMA DEI PARIGI DOPO L'HIV VEL 'TRIBUNA

Le “mouvement mondialiste” se révèle le 19 novembre 1948, lors d'une intervention impromptue de l'Assemblée générale de l'ONU qui se tenait alors au Palais de Chaillot à Paris. Il "movimento globalista" viene svelato il 19 novembre 1948, durante un intervento estemporaneo dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite che si è tenuta al Palais de Chaillot a Parigi. À cette occasion, Garry Davis, rapidement interrompu, et Robert Sarrazac à sa suite, déclament le texte suivant (qui aurait été écrit par Albert Camus) : In questa occasione, Garry Davis, interrotto rapidamente, e Robert Sarrazac nella sua scia, declamano il seguente testo (che sarebbe stato scritto da Albert Camus):

“Au nom des peuples du monde qui ne sont pas représentés ici, je vous interromps ! "Nel nome dei popoli del mondo che non sono rappresentati qui, ti interrompo!

Mes paroles seront sans doute insignifiantes pour vous. Le mie parole saranno probabilmente insignificanti per te.
Et pourtant notre besoin d'un ordre mondial ne peut être plus longtemps négligé. Eppure il nostro bisogno di un ordine mondiale non può più essere trascurato.

Nous le peuple, voulons la Paix que seul un gouvernement mondial peut donner. Noi, il popolo, vogliamo la pace che solo un governo mondiale può dare.
Les états souverains que vous représentez ici, nous divisent Gli stati sovrani che rappresenti qui ci dividono
et nous mènent à l'abîme de la guerre. e ci conducono all'abisso della guerra.

J'en appele à vous pour que vous cessiez de nous entretenir dans l'illusion Vi invito a smettere di parlare di illusione
de votre autorité politique. della tua autorità politica. J'en appelle à vous pour que vous convoquiez Mi appello a voi per la vostra convocazione
immédiatement une Assemblée Constituante Mondiale qui lèvera le drapeau immediatamente un'assemblea costituente mondiale che alzerà la bandiera
autour duquel, nous les hommes peuvent se rassembler : attorno a cui, noi uomini possiamo raccogliere:
Le drapeau de la souveraineté d'un seul gouvernement pour un seul monde.” La bandiera della sovranità di un governo unico per un mondo. "


L'INTERVENTION A L'ONU DE GARRY DAVIS ET ROBERT SARRAZAC LE 19 NOVEMBRE 1948 INTERVENTO ONU DI GARRY DAVIS E ROBERT SARRAZAC IL 19 NOVEMBRE 1948

En décembre 1948, lors d'un meeting à Paris au Vélodrome d'hiver, Garry Davis, entourré de ses partisans dont l'Abbé Pierre, fera un discours où il proclamera sous les applaudissements son appel pour la Paix . Nel dicembre del 1948, durante una manifestazione a Parigi al Velodromo d'Inverno, Garry Davis, circondato dai suoi seguaci tra cui l'Abbé Pierre, farà un discorso in cui proclamerà il suo appello per la pace sotto un applauso.

Soutenus notamment par Robert Sarrazac, Albert Camus, André Breton, l'Abbé Pierre... les mondialistes élaborent une Charte de la Mondialisation qui sera proposée au Conseil municipal de Cahors et à son maire, le Docteur Calvet. Sostenuto in particolare da Robert Sarrazac, Albert Camus, André Breton, Abbé Pierre ... i globalisti sviluppano una Carta della globalizzazione che verrà proposta al Consiglio comunale di Cahors e al suo sindaco, il dott. Calvet.


GARRY DAVIS JANVIER 1949 GARRY DAVIS, 1949

"Je me souviens du Citoyen du Monde Garry Davis. "Ricordo il cittadino del mondo Garry Davis.
Il tapait à la machine sur la place du Trocadéro." Stava battendo a macchina al quadrato del Trocadero."

Georges Perec, Je me souviens Georges Perec, ricordo


Paris, le 4 octobre 1949, Garry davis , premier Citoyen du Monde, Parigi, 4 ottobre 1949, Garry Davis , primo cittadino del mondo,
comparait devant le tribunal correctionnel - pour infraction à la législation sur les étrangers comparso davanti al Tribunale penale - per violazione della legislazione sugli stranieri

CAHORS-MUNDI Cahors-MUNDI

LE 30 JUILLET 1949 , Cahors devient la 1ère ville mondialisée du monde, en adoptant la Charte de la Mondialisation par la volonté de son Conseil municipal. Il 30 luglio 1949 , Cahors divenne la prima città globalizzata del mondo, adottando la Carta della globalizzazione per volontà del suo consiglio comunale. Les cadurciens répondirent entre le 21 juillet le 12 août à une consultation populaire qui toucha 70 % du corps électoral et vit 59 % de votes favorables (11 % d'abstentions). I Cadurcani hanno risposto tra il 21 luglio e il 12 agosto a una consultazione popolare che ha colpito il 70% dell'elettorato e ha visto il 59% dei voti a favore (l'11% di astensione).

La ville déclara alors s'appeler “Cahors Mundi" . La città si è quindi dichiarata "Cahors Mundi" .

Cette déclaration donna naissance à un mouvement sans précédent dans le département du Lot, suivi par des centaines de communes du pays et du monde entier. Questa dichiarazione ha dato vita a un movimento senza precedenti nel dipartimento del Lot, seguito da centinaia di comuni in tutto il paese e in tutto il mondo. L'année suivante, 239 communes lotoises sur les 330 que compte le département avaient suivi l'exemple de Cahors en adoptant cette charte . L'anno seguente, 239 comuni lotoises su 330 che contavano che il dipartimento aveva seguito l'esempio di Cahors adottando questa carta . Aujourd'hui, près de 1 000 communes ou villes sont mondialisées, réparties dans plusieurs pays et continents. Oggi, quasi 1.000 comuni o città sono globalizzati, distribuiti in diversi paesi e continenti.

. .

La Charte de la mondialisation La carta della globalizzazione

“Nous, habitants de Cahors, "Noi, abitanti di Cahors,
déclarons par la présente Charte notre ville mondialisée. dichiara con questa Carta la nostra città globalizzata.

Notre geste signifie que : Il nostro gesto significa che:

1 - Nous affirmons que notre sécurité et notre bien-être sont liés à la sécurité et au bien-être de toutes les villes et de toutes les communes du Monde, aujourd'hui menacées de destruction par la guerre totale. 1 - Affermiamo che la nostra sicurezza e il nostro benessere sono legati alla sicurezza e al benessere di tutte le città e di tutti i comuni del mondo, oggi minacciati dalla distruzione della guerra totale.

2 - Nous voulons travailler en paix avec toutes les villes et communes du Monde, coopérer avec elles afin de fonder la Loi mondiale qui assurera notre protection commune, sous l'autorité d'un pouvoir fédéral mondial démocratiquement établi et contrôlé. 2 - Vogliamo lavorare in pace con tutte le città e le città del mondo, per cooperare con loro al fine di fondare la legge mondiale che garantirà la nostra protezione comune, sotto l'autorità di una potenza federale mondiale democraticamente stabilita e controllata.

3 - Nous appelons villes et communes, entreprises et professions, à envoyer avec nous leurs délégués aux premiers Etats généraux du Peuple mondial, afin de préparer les élections mondiales pour l'organisation de la paix. 3 - Invitiamo le città e le città, le imprese e le professioni, a inviare con noi i loro delegati ai primi Stati generali del popolo mondiale, per preparare le elezioni mondiali per l'organizzazione della pace.

4 - Nous revendiquons le droit d'élire directement, à partir de 1950, nos représentants à l'assemblée constituante des Peuples à raison de un délégué par million d'habitants. 4 - Rivendichiamo il diritto di eleggere direttamente, dal 1950, i nostri rappresentanti nell'assemblea costituente dei Popoli al ritmo di un delegato per milione di abitanti.

5 - Nous demandons à notre Gouvernement de faire des prélèvements nécessaires sur le budget de la guerre pour alimenter le Fonds international qui permettra le financement de ces élections mondiales. 5 - Chiediamo al nostro governo di fare i prelievi necessari sul bilancio della guerra per alimentare il Fondo internazionale che consentirà il finanziamento di queste elezioni mondiali.

6 - Sans rien renier de notre attachement, de nos devoirs et de nos droits à l'égard de notre Région et de notre Nation, nous nous déclarons symboliquement territoire mondial, lié à la communauté mondiale. 6 - Senza negare il nostro attaccamento, i nostri doveri e i nostri diritti verso la nostra Regione e la nostra nazione, ci dichiariamo territorio simbolicamente globale, legato alla comunità mondiale.

7 - Nous appelons chaque Ville et chaque commune du Monde à se rallier à cette Charte de solidarité des villes et communes menacées. 7 - Chiamiamo ogni città e ogni comune del mondo a riunirsi in questa Carta di solidarietà delle città e dei comuni minacciati.

DISPOSITIONS PARTICULIÈRES À LA VILLE DE CAHORS : DISPOSIZIONI SPECIFICHE NELLA CITTÀ DI CAHORS:

a - Nous déclarons vouloir ajouter au nom de notre ville a - Dichiariamo che vogliamo aggiungere il nome della nostra città
le mot MUNDI (du monde) : CAHORS-MUNDI la parola MUNDI (del mondo): CAHORS-MUNDI

b - Nous désirons envoyer par priorité ce message b - Vogliamo inviare questo messaggio per priorità
aux deux municipalités de NEW-YORK et MOSCOU. ai due comuni di NEW YORK e MOSCA.

16 février 1950 16 febbraio 1950

Le maire de Cahors, le docteur Calvet, et le maire de Revel, M. Sudre, posent une borne de la mondialisation sur la place du parvis de Notre-Dame de Paris. Il sindaco di Cahors, il dottor Calvet, e il sindaco di Revel, signor Sudre, rappresentano una pietra miliare della globalizzazione nella piazza di Notre-Dame de Paris.


LES MAIRES DE CAHORS ET DE REVEL DEVANT NOTRE-DAME DE PARIS LE 16 FÉVRIER 1950 I SINDACI DI CAHORS E RIVELA PRIMA DELLA NOSTRA SIGNORA DI PARIGI IL 16 FEBBRAIO 1950

.


À PARIS, LE 17 FEVRIER 1950, CONFERENCE DE PRESSE A LA MAISON DES JOURNALISTES PARIGI, 17 FEBBRAIO 1950, CONFERENZA STAMPA ALLA CASA DEI GIORNALISTI
(DE GAUCHE A DROITE : BEYNAC, SAUVET, CALVET, LATREMOLIERE, SUDRE, DEHAN, SARRAZAC) (DA SINISTRA A DESTRA: BEYNAC, SAUVET, CALVET, LATREMOLIERE, SUDRE, DEHAN, SARRAZAC)

La Route sans frontières La strada senza frontiere


LES 24 ET 25 JUIN 1950 , des cérémonies consacrant la mondialisation du Lot sont organisées et le premier tronçon d'une route mondiale devant faire le tour de la terre est inauguré par Lord Boyd Orr (prix Nobel de la Paix 1949), entre le Pont Valentré et Saint-Cirq-Lapopie. Il 24 e il 25 giugno 1950 , vengono organizzate cerimonie che consacrano la globalizzazione del Lot e la prima sezione di una rotta mondiale per essere circumnavigata viene inaugurata da Lord Boyd Orr (Premio Nobel per la pace 1949), tra il Ponte Valentré e Saint-Cirq-Lapopie. Ils posaient ainsi symboliquement la première pierre de la République Universelle prophétisée par Victor Hugo en 1869 au congrès de la paix de Lausanne. Hanno quindi simbolicamente posato la prima pietra della Repubblica Universale profetizzata da Victor Hugo nel 1869 al Congresso di pace di Losanna.

Ces journées resteront - quoi qu'il advienne - gravées dans l'Histoire du Lot, de la France... et même du Monde. Questi giorni rimarranno - qualunque cosa accada - incisi nella storia del Lot, della Francia ... e persino del Mondo. Des drapeaux aux couleurs mondiales flottèrent sur certains édifices publics à côté du drapeau tricolore, la foule en liesse se massait au pied de la Mairie pour écouter religieusement le prix Nobel de la Paix 1949, Lord BOYD ORR, fondateur à l'ONU de la FAO, venu de sa lointaine Écosse. Bandiere di colori del mondo fluttuavano su alcuni edifici pubblici accanto al tricolore, la folla festante era ammassata ai piedi del municipio per ascoltare religiosamente il Nobel per la pace 1949, Lord BOYD ORR, fondatore delle Nazioni Unite della FAO dalla sua lontana Scozia. Le pont VaIentré fut l'objet d'un des premiers spectacles " Sons et Lumières ". Il ponte VaIentré è stato oggetto di uno dei primi spettacoli "Suoni e luci". J'avais même composé le programme musical : le premier mouvement de la 1° Symphonie de Beethoven éclata dans un feu d'artifice ... Ensuite tout le monde, accompagné des délégations étrangères, emprunta la " Route Mondiale N' 1 ". Avevo persino composto il programma musicale: il primo movimento della prima sinfonia di Beethoven è scoppiato in uno spettacolo pirotecnico ... Poi tutti, accompagnati da delegazioni straniere, hanno preso la "World Route N '1". Sur les hauteurs, les paysans avaient allumé d'immenses feux de la Saint-Jean. Sulle alture, i contadini avevano acceso immensi fuochi di San Giovanni. Arrivé à Saint-Cirq-Lapopie devant le village médiéval embrasé, André Breton, lui-même participant, fut frappé par l'ambiance surréelle (...) Arrivato a Saint-Cirq-Lapopie di fronte al villaggio di fuoco medievale, André Breton, a sua volta un partecipante, è stato colpito dall'atmosfera surreale (...)

Entretien avec le Docteur Louis Sauvé Intervista con il Dr. Louis Sauvé
(brochure pour le 50° anniversaire de Cahors-Mundi , juin 2000) (brochure per il 50 ° anniversario di Cahors-Mundi , giugno 2000)

. .
LA PREMIÈRE BORNE DE LA ROUTE SANS FRONTIÈRES IL PRIMO MORSETTO DELLA STRADA SENZA FRONTIERE
AU PONT VALENTRÉ DE CAHORS, LE 25 JUIN 1950 AL PONTE DI VALENTRE DE CAHORS, 25 GIUGNO 1950

JUIN 2000 - LES 50 ANS DE CAHORS-MUNDI GIUGNO 2000 - 50 ANNI DI CAHORS-MUNDI


C'EST EN MÉMOIRE DE CES VISIONNAIRES qui ont imaginé un monde sans frontières, une humanité unie dans la paix que s'est déroulé le 24 juin 2000, autour de Bernard Charles, maire de Cahors, le 50ème anniversaire de Cahors Mundi, Territoire mondial. È in memoria di questi visionari che hanno immaginato un mondo senza confini, un'umanità unita nella pace che si è svolta il 24 giugno 2000, attorno a Bernard Charles, sindaco di Cahors, al 50 ° anniversario di Cahors Mundi, Territorio del mondo .

Sans ambition mondiale, cette commémoration a rassemblé le s pères fondateurs du mouvement mondialiste, Robert Sarrazac, Louis Sauvé, ainsi que quelques citoyens du monde, dont Albert Jacquard. Senza ambizione globale, questa commemorazione ha riunito i padri fondatori del movimento globalista, Robert Sarrazac, Louis Sauvé, così come alcuni cittadini del mondo, tra cui Albert Jacquard. Au cours d'un colloque, ils ont pu ensemble réaffimer la nécessité d'un ordre supra-national qui pourra permettre l'organisation d'une communauté mondiale où règnerait la paix et l'abondance, et où les libertés fondamentales seraient garanties aux individus. Durante un colloquio, furono in grado insieme di riaffermare la necessità di un ordine sovranazionale che potesse consentire l'organizzazione di una comunità mondiale in cui la pace e l'abbondanza prevalessero e dove le libertà fondamentali sarebbero garantite ai singoli. .

Le cortège s'est ensuite rendu à la Mairie pour y signer le livre d'Or de la ville, puis au Pont Valentré pour réinaugurer la nouvelle borne kilométrique mondiale. La processione andò poi al municipio per firmare il libro d'oro della città, poi Pont Valentré per reinventare la nuova pietra miliare mondiale. C'est en autocar que les personnalités ont rejoint Saint-Cirq Lapopie en parcourant le chemin emprunté il y a 50 ans, pour finir la soirée au bal champêtre organisé au lac de Pradines. È stato in autobus che le personalità si sono unite a Saint-Cirq Lapopie percorrendo il sentiero intrapreso 50 anni fa, per finire la serata al country ball tenuto nel lago Pradines.

La b rochure du 50° anniversaire Il 50 ° anniversario b

Une plaquette préfacée par le Premier Ministre, Lionel Jospin, a été éditée par la municipalité de Cahors pour commémorer cet anniversaire. Una targa introdotta dal primo ministro, Lionel Jospin, è stata pubblicata dal comune di Cahors per commemorare questo anniversario. Ce précieux document retrace toute l'épopée qui aboutit à faire du Lot un “Territoire mondial”. Questo prezioso documento traccia tutta l'epopea che ha portato a rendere il lotto un "territorio del mondo". Abondamment illustré avec des photos et documents d'époque, il redonne la parole aux acteurs qui firent ces événements et remet en perspective ce qu'est aujourd'hui le mouvement des “Citoyens du Monde”. Abbondantemente illustrato con foto e documenti del tempo, dà la parola agli attori che hanno realizzato questi eventi e mette in prospettiva ciò che è oggi il movimento di "Cittadini del Mondo".

Ainsi, le Comité pour le Congrès des Peuples créé en 1963, organise régulièrement des élections transnationales, sur la base de 2 délégués pour 10.000 électeurs. Pertanto, il Comitato per il Congresso dei popoli, creato nel 1963, organizza regolarmente elezioni transnazionali, sulla base di due delegati per ogni 10.000 elettori. Les élections de 1998 ont permis aux électeurs de Rocamadour et Saint Cirq-Lapopie d'élire deux délégués au “Congrès des Peuples”. Le elezioni del 1998 hanno permesso agli elettori di Rocamadour e Saint Cirq-Lapopie di eleggere due delegati al "People's Congress".

Préface de Prefazione di Lionel Jospin, premier ministre Lionel Jospin, Primo Ministro


"Ce que des hommes imaginent, d'autres peuvent à leur tour l'entreprendre. Les 24 et 25 juin 1950, emmenés par quelques visionnaires, les habitants de Cahors et du Lot ont su imaginer un monde sans frontières, une humanité unie et plus forte, une société internationale solidaire, fondée sur le droit et l'égale dignité de tous. Ils ont ainsi dessiné ce qu'est, avant tout, la “mondialisation” : la prise de conscience d'une communauté de destin pour l'humanité. Depuis, les Citoyens du monde continuent de faire vivre cet idéal dont, très jeune, je me suis imprégné au sein de ma famille. "Ciò che gli uomini immaginano, gli altri possono a loro volta intraprendere .. Il 24 e il 25 giugno 1950, guidati da alcuni visionari, gli abitanti di Cahors e Lot hanno immaginato un mondo senza confini, un'umanità unita e molto altro forte, una società internazionale di solidarietà basata sui diritti e la pari dignità di tutti, e hanno attinto ciò che è, soprattutto, "globalizzazione": la realizzazione di una comunità di destino per l'umanità Da allora, i cittadini del mondo continuano a vivere questo ideale di cui, molto giovane, mi sono impregnato della mia famiglia.

Aujourd'hui, les traits les plus manifestes de la mondialisation - l'intégration économique croissante, la globalisation des flux financiers - ne sauraient nous faire oublier l'essentiel : la mondialisation doit servir l'humanité, non se servir d'elle. Oggi, le caratteristiche più evidenti della globalizzazione - la crescente integrazione economica, la globalizzazione dei flussi finanziari - non possono farci dimenticare l'essenziale: la globalizzazione deve servire l'umanità, non usarla.

Car si la mondialisation ouvre des perspectives inédites, elle creuse aussi les inégalités et nous expose à des risques nouveaux. Perché se la globalizzazione apre nuove prospettive, allarga anche le disuguaglianze e ci espone a nuovi rischi. Nous devons donc la penser, construire les institutions nécessaires à sa régulation, afin de la maîtriser collectivement. Dobbiamo quindi pensarci, costruire le istituzioni necessarie per la sua regolamentazione, al fine di controllarla collettivamente. Parce que des problèmes globaux appellent des solutions globales. Perché i problemi globali richiedono soluzioni globali.

Dans cette entreprise, nous pouvons nous appuyer sur la vitalité de la conscience internationale. In questo sforzo, possiamo contare sulla vitalità della coscienza internazionale. Celle-ci, en cinquante ans, s'est affermie. Questo, in cinquant'anni, è diventato più forte. Et d'abord grâce à des initiatives comme celle qui a réuni dans le Lot, il y a un demi-siècle, des femmes et des hommes sur la “première route de la mondialisation”. E prima di tutto grazie a iniziative come quella che ha riunito nel Lot, mezzo secolo fa, donne e uomini sulla "prima via della globalizzazione".

Continuons cette route. Continuiamo questa strada.
Elle mène à la paix. Porta alla pace.

C'est d'ailleurs celle que nous avons empruntée en Europe. Questo è quello che abbiamo preso in prestito in Europa. Sur ce continent longtemps broyé par les guerres, des peuples ont su se rassembler par-delà les frontières pour élever une maison commune, fondée sur la paix et l'unité politique, sur la prospérité économique et le progrès social. In questo continente, a lungo frantumato dalle guerre, i popoli sono stati in grado di radunare le frontiere per costruire una casa comune, basata sulla pace e l'unità politica, sulla prosperità economica e sul progresso sociale. Nous devons consolider cette maison, l'ouvrir à nos voisins. Dobbiamo consolidare questa casa, aprirla ai nostri vicini.

Et, forts de cette expérience réussie, sachons contribuer à donner vie, pour le monde entier, à la même espérance humaniste . E, partendo da questa esperienza di successo, contribuiamo a dare la vita, per il mondo intero, alla stessa speranza umanista .

Lionel Jospin, Lionel Jospin,
préface à la brochure “Cahors Mundi”, juin 2000 prefazione alla brochure "Cahors Mundi", giugno 2000


LA SILHOUETTE DU "PETIT HOMME" SYMBOLE DES CITOYENS DU MONDE, LA SILHOUETTE DEL SIMBOLO "PICCOLO UOMO" DEI CITTADINI DEL MONDO,
TRÔNANT SUR LE PARVIS DE LA MAIRIE DE CAHORS EN JUIN 1950 TRONUNCIA SULLA PARTE DEL CONSIGLIO COMUNE DI CAHORS NEL GIUGNO 1950

SOURCES ET PHOTOS ALEXANDRE MARCIEL ET MUNICIPALITÉ DE CAHORS FONTI E FOTO ALEXANDRE MARCIEL E COMUNE DI CAHORS


DOCUMENTS À TÉLÉCHARGER DOCUMENTI DA SCARICARE

PLAQUETTE RÉALISÉE EN juin 2000 PLATELET REALIZZATO NEL Giugno 2000
pour le 50° anniversaire de Cahors-Mundi per il 50 ° anniversario di Cahors-Mundi

Télécharger la plaquette Scarica la brochure

"Nos communes mondiales" "I nostri comuni del mondo"
D ossier sur Cahors-Mundi réalisé par D ossier su Cahors-Mundi fatto da
Laurent Bottigliengo et Michel Lablanquie Laurent Bottigliengo e Michel Lablanquie
dans "Collines & Vallées" n° 13 (août 2000) in "Colline e Valli" n ° 13 (agosto 2000)

"Quelle Mondialisation ? ". "Quale globalizzazione? " Lire l'éditorial Leggi l'editoriale

Voir le fac-similé de C&V Guarda il fac-simile di C & V

Télécharger le fac-similé Scarica il fac-simile

PLAQUETTE RÉALISÉE EN 2010 PLATELET REALIZZATO NEL 2010
pour le 60° anniversaire de Cahors-Mundi per il 60 ° anniversario di Cahors-Mundi

Télécharger la plaquette Scarica la brochure



PLAQUETTE RÉALISÉE EN 2015 PLAQUETTE REALIZZATO NEL 2015
pour l'exposition du Musée de L'Eau à Cahors per la mostra del Museo dell'Acqua a Cahors

Télécharger la plaquette Scarica la brochure



Dépliant de présentation et d'inscription Opuscolo di presentazione e di registrazione
du Centre d'enregistrement de Cahors del Centro di registrazione di Cahors

Télécharger le dépliant Scarica il volantino

ABONNEZ-VOUS À LA NEWSLETTER ISCRIVITI ALLA NEWSLETTER
sur le BLOG du Centre d'enregistrement de Cahors sul centro di registrazione di Cahors BLOG

http://cahors-mundi-citoyensdumonde.over-blog.com http://cahors-mundi-citoyensdumonde.over-blog.com

URL COURTE : http://vu.fr/uxc URL CORTO: http://vu.fr/uxc

AUTRES DOCUMENTS RADIOS ET PRESSE ALTRI RADIO E DOCUMENTI DI STAMPA

« Histoire des mondialisations (3/4), "Storia delle globalizzazioni (3/4),
Cahors Mundi, une Ville-monde » Cahors Mundi, una città-mondo »

La Fabrique de l'Histoire, France-culture, le 5 avril 1017 La fabbrica della storia, Francia-cultura, 5 aprile 1017

Dans le cadre d'une semaine consacrée aux mondialisations, l'émission de France Culture "La Fabrique de l'Histoire" du mercredi 5 avril a été dédiée à l'expérience de Cahors Mundi de 1949 et 1950, et, par extension à la naissance de la citoyenneté mondiale. Nell'ambito di una settimana dedicata alla globalizzazione, il programma di cultura francese "La Fabrique de l'Histoire", mercoledì 5 aprile, è stato dedicato all'esperimento di Cahors Mundi del 1949 e del 1950, e per estensione al nascita della cittadinanza globale.

Commentaires : commenti

Cette émission a eu le mérite de transmettre aux générations actuelles la connaissance d'un événement et d'une épopée que nous, Citoyens du Monde, considérons comme majeurs. Questo programma ha avuto il merito di trasmettere alle generazioni attuali la conoscenza di un evento e un'epopea che noi, Cittadini del mondo, riteniamo importanti. L'importance historique de ces faits est assez bien décrite, mais l'exactitude n'est pas le point fort de ce document désormais versé dans les dossiers de l'histoire. L'importanza storica di questi fatti è abbastanza ben descritta, ma la precisione non è il punto di forza di questo documento ora riversato nei registri della storia. (Les intervenants étaient des sociologues et non des historiens). (I relatori erano sociologi e non storici).

Voici quelques exemples de ces inexactitudes : Ecco alcuni esempi di queste imprecisioni:

  • Ce n'est pas le 25 novembre mais le 19 novembre 1948 que Davis et Sarrazac interrompent la séance de l'ONU ; Non è il 25 novembre, ma il 19 novembre 1948 Davis e Sarrazac interrompono la riunione delle Nazioni Unite;
  • Le palais de Chaillot n'est pas, alors, « le siège » de l'ONU, mais le lieu où se tient la 3e Assemblée générale des Nations unies ; Il palazzo di Chaillot non è, quindi, "il seggio" delle Nazioni Unite, ma il luogo in cui si svolge la 3a Assemblea Generale delle Nazioni Unite;
  • Sarrazac n'a pas écrit dans Esprit « au début des années 1950 » mais, précisément, en novembre 1948 (« Le cas Garry Davis) et en février 1949 (« À propos de l'Assemblée des peuples ») ; Sarrazac non scrisse in Esprit "agli inizi degli anni '50" ma, precisamente, nel novembre del 1948 ("Il caso Garry Davis) e nel febbraio 1949 (" Informazioni sull'assemblea dei popoli ");
  • Sarrazac ne milite pas avec Davis « à partir de novembre » 1949 mais dès le mois de septembre de la même année ; Sarrazac non discute con Davis "dal novembre" 1949 ma dal mese di settembre dello stesso anno;
  • "Défense de l'Homme", qui apparaît en 1948, ne prend pas « la suite » de La Patrie humaine, disparue en... 1939 ; "Defense of the Man", che appare nel 1948, non prende "la continuazione" della Patria umana, scomparso nel ... 1939;
  • ce n'est pas le 24 juillet mais le 30 juillet 1949 que la municipalité de Cahors adopte la Charte de mondialisation... non è il 24 luglio ma il 30 luglio 1949 il comune di Cahors adotta la Carta della globalizzazione ...

PUBLICATIONS RÉCENTES PUBBLICAZIONI RECENTI

  • « Ce qu'il reste des Citoyens du Monde » "Ciò che resta dei cittadini del mondo"
    article d'Isabelle Mayault, Revue Le Crieur n°7, juin 2017 articolo di Isabelle Mayault, Revue Le Crieur n ° 7, giugno 2017

    Que s'est-il passé depuis les glorieuses années où Garry Davis faisait la une des journaux en renonçant à son passeport américain ? Che cosa è successo dagli anni gloriosi in cui Garry Davis ha fatto notizia rinunciando al suo passaporto americano? Que reste-t-il du réseau associatif et de ses 200 000 encartés de par le monde ? Cosa rimane della rete associativa e dei suoi 200.000 inserti in tutto il mondo? Enquête sur le mouvement des Citoyens du monde, son essoufflement progressif, mais aussi ses idées toujours pertinentes pour penser notre rapport aux frontières aujourd'hui. Indagine sul movimento dei cittadini del mondo, sulla sua graduale mancanza di respiro, ma anche sulle sue idee ancora rilevanti per pensare al nostro rapporto con i confini di oggi.


  • « Mondialists, unite ! "Mondialisti, unità! The forgotten story of a global pacifist movement » La storia dimenticata di un movimento pacifista globale
    article d'Isabelle Mayault (en anglais), The Guardian , le 20 juillet 2017 articolo di Isabelle Mayault, The Guardian , 20 luglio 2017

    In postwar France, two men had a bold, even utopian idea : a peace-loving network of 'world cities'. Nella Francia del dopoguerra, due uomini avevano un'idea audace, persino utopica: una rete pacifica di "città del mondo". Is it time to give mondialism another chance ? È tempo di dare al mondo un'altra possibilità?


  • « D'une mondialisation oubliée, les postérités ambiguës de Cahors Mundi » , "Da una globalizzazione dimenticata, gli ambigui posteri di Cahors Mundi" ,
    article de Valérie Foucher-Dufoix et Stéphane Dufoix, Ethnologie Française n°163, PUF, 2016/3 articolo di Valérie Foucher-Dufoix e Stéphane Dufoix, etnologia francese n ° 163, PUF, 2016/3

    À la fin des années 1940, en France, une expérience politique singulière a été menée par un petit groupe de personnes se présentant comme des citoyens du monde. Alla fine degli anni '40, in Francia, un singolare esperimento politico fu condotto da un piccolo gruppo di persone che si fingevano cittadini del mondo. Ils se proposaient d'œuvrer pour la mise en place d'une représentation mondiale des peuples, préalable à l'instauration d'une paix mondiale durable. Hanno proposto di lavorare per l'istituzione di una rappresentanza globale dei popoli, prima dell'istituzione di una pace mondiale sostenibile. L'un des moyens utilisés était la « mondialisation » des territoires, par laquelle ces derniers pouvaient déclarer leur appartenance au monde. Uno dei mezzi utilizzati era la "globalizzazione" dei territori, con la quale questi ultimi potevano dichiarare la loro appartenenza al mondo. L'étude de la mondialisation de Cahors au cours de cette période invite à s'interroger sur le lexique mondialiste de cette expérience, sur l'oubli assez général dans lequel est tombé cette entreprise, ainsi que sur ses réminiscences implicites dans les projets plus contemporains de réorganisation de la gouvernance mondiale. Lo studio della globalizzazione di Cahors durante questo periodo ci invita a mettere in discussione il lessico globale di questa esperienza, l'oblio piuttosto generale in cui questa azienda è caduta, così come le sue implicite reminiscenze in progetti più contemporanei riorganizzare la governance globale.