70° ANNIVERSAIRE DES CITOYENS DU MONDE 70º ANIVERSARIO DE CIUDADANOS DEL MUNDO

L'ASSEMBLÉE DES PEUPLES LA ASAMBLEA DE LOS PUEBLOS

LE 25 MAI 1948 , Garry Davis, jeune pilote de bombardier meurtri par son expérience de la guerre, renonce à sa nationalité en remettant son passeport à l'ambassade américaine, et se proclame « Citoyen du Monde ». El 25 de mayo de 1948 , Garry Davis, un joven piloto de bombarderos herido por su experiencia bélica, renuncia a su nacionalidad al entregar su pasaporte a la embajada de los EE. UU. Y se proclama "Ciudadano del Mundo". L'ancien colonel de la résistance Robert Sarrazac, fondateur du « Front Humain des Citoyens du Monde », lui constitue un comité de soutien. El ex coronel de resistencia Robert Sarrazac, fundador del "Frente Humano de los Ciudadanos del Mundo", formó un comité de apoyo.

LE 19 NOVEMBRE 1948 , les deux hommes interrompent de façon spectaculaire l'Assemblée générale de l'ONU qui se tenait au Palais de Chaillot à Paris, pour lire la déclaration rédigée par Albert Camus : El 19 de noviembre de 1948 , los dos hombres interrumpieron dramáticamente la Asamblea General de la ONU celebrada en el Palais de Chaillot en París para leer la declaración escrita por Albert Camus:
« Nous, le peuple, nous voulons la Paix que seul un gouvernement mondial peut donner. "Nosotros, la gente, queremos la paz que solo un gobierno mundial puede dar. [...] Si vous manquez à cette tâche, écartez-vous, une Assemblée des Peuples surgira des masses mondiales... » . [...] Si fallas en esta tarea, aléjate, una asamblea de pueblos surgirá de las masas mundiales ... " .
Ce coup d'éclat vaut à l'idée de citoyenneté mondiale un engouement populaire jusque-là inédit. Este estallido de vitalidad vale para la idea de la ciudadanía mundial una locura popular hasta ahora sin precedentes. En 1949, dans 76 pays, près d'un million de personnes demandent à être enregistrées comme Citoyens du Monde. En 1949, en 76 países, casi un millón de personas postulan para registrarse como Ciudadanos Mundiales.

EN 2018 , la nécessité d'une « Assemblée des Peuples » est plus évidente que jamais. EN 2018 , la necesidad de una " Asamblea Popular " es más evidente que nunca. Les défis économiques, sociaux et environnementaux du monde exigent des institutions démocratiques mondiales à la légitimité maximale. Los desafíos económicos, sociales y ambientales del mundo requieren instituciones democráticas mundiales con la máxima legitimidad.

Nous vous invitons à vous impliquer comme partenaires de l'événement CdM 70 qui aura lieu les 17, 18 et 19 novembre 2018 à Paris, pour commémorer le 70° anniversaire de la citoyenneté mondiale, proclamée à l'initiative de Garry Davis et de Robert Sarrazac, soutenue entre autres par Albert Camus, André Breton, Pierre Bergé, l'Abbé Pierre, Albert Einstein..., et réfléchir ensemble à une stratégie pour relever les défis planétaires, basée sur une exigence de démocratie mondiale. Te invitamos a participar como socios del evento CdM 70 que tendrá lugar los días 17, 18 y 19 de noviembre de 2018 en París, para conmemorar el 70 aniversario de la ciudadanía mundial, proclamado por iniciativa de Garry Davis y Robert Sarrazac, apoyado entre otros por Albert Camus, André Breton, Pierre Bergé, Abbé Pierre, Albert Einstein ..., y reflexionan juntos sobre una estrategia para enfrentar los desafíos globales, basada en una demanda de democracia global.

La commémoration des 70 ans La conmemoración de 70 años
de Citoyens du Monde se déroulera de Ciudadanos del Mundo tendrá lugar
à Paris les 17, 18 et 19 novembre 2018 en París los días 17, 18 y 19 de noviembre de 2018

Lire le texte de l'Appel


Diaporama (cliquer sur l'image) > Presentación de diapositivas (haga clic en la imagen)>

Nous faisons appel à chacun de vous afin de vous engager dès aujourd'hui Hacemos un llamamiento a cada uno de ustedes para que se comprometan con ustedes hoy
à la préparation des manifestations des 17/18/19 novembre 2018. preparándose para las manifestaciones del 17/18/19 de noviembre de 2018.

Inscription et informations sur les sites : http://cdm70.com et http://citoyensdumonde.fr Registro e información en los sitios: http://cdm70.com y http://citoyensdumonde.fr

POUR LES ENFANTS DE NOS ENFANTS PARA LOS NIÑOS DE NUESTROS HIJOS

Tchernobyl, le monde d'après Chernobyl, el mundo después

32 ans après, la situation sanitaire dans les territoires les plus touchés par la catastrophe de Tchernobyl continue d'empirer. 32 años después, la situación de salud en los territorios más afectados por el desastre de Chernobyl continúa empeorando. La catastrophe de Tchernobyl n'est pas figée. El desastre de Chernobyl no es estático. C'est un arbre qui pousse. Es un árbol que crece.

Les pathologies observées sur le terrain en Belarus par les medecins de l'Institut Belrad viennent totalement invalider les schémas officiels retenus par les organismes internationaux en charge de la radioprotection. Las patologías observadas en el terreno en Belarús por los médicos del Instituto Belrad invalidan por completo los planes oficiales adoptados por los organismos internacionales encargados de la protección radiológica. Ces organismes de l'ONU ou affiliés orchestrent en dehors de tout contrôle démocratique le déni sur les effets sanitaires de la radioactivité - jusqu'à prendre en main le contrôle de la radioprotection et de l'information en cas de catastrophe, à travers les programmes Ethos et Core, à Tchernobyl puis Fukushima. Estas Naciones Unidas u organizaciones afiliadas orquestan, sin ningún control democrático, la negación de los efectos de la radiactividad en la salud: para tomar el control de la protección radiológica y la información en caso de un desastre a través de los programas. Ethos y Core, Chernobyl luego Fukushima.

La Charte fondatrice de l'ONU débute par ces mots : « Nous, peuples des Nations unies, résolus à préserver les générations futures... ». La carta fundacional de las Naciones Unidas comienza con estas palabras: "Nosotros, los pueblos de las Naciones Unidas, decididos a preservar las generaciones futuras ...". Or il faut bien reconnaître que l'ONU déroge à ses principes pour ce qui est de la protection radiologique des peuples qu'elle est censée représenter. Debe admitirse que las Naciones Unidas están incumpliendo sus principios con respecto a la protección radiológica de los pueblos que supuestamente representan. Les contaminations radiologiques étant transnationales, c'est bien des peuples du monde que doit venir le sursaut. La contaminación radiológica es transnacional, de hecho, las personas del mundo deben comenzar. Notre responsabilité est là : reprendre en main le système de radioprotection, ou sacrifier les générations futures. Nuestra responsabilidad es asumir el control del sistema de protección radiológica o sacrificar generaciones futuras.

Lire ce texte Lea este texto

Cet article fait suite au travail de l'atelier « Libérer l'ONU du nucléaire » Este artículo sigue el trabajo del taller "Desbloquear a la ONU de lo nuclear"
du Forum Social Mondial Antinucléaire le 3 novembre 2017 à Paris : del Foro Social Mundial Antinuclear el 3 de noviembre de 2017 en París:

Libérer l'ONU du nucléaire Liberar a la ONU de la energía nuclear
une question de survie una cuestión de supervivencia

Forum Social Mondial Antinucléaire / Paris / 3 nov. 2017 Foro Social Mundial Antinuclear / París / 3 de noviembre de 2017

L'Atelier « Libérer l'ONU du nucléaire » organisé par Fin du Nucléaire Belgique, l' Assemblée des Citoyens du Monde et la Ligue Internationale des Femmes pour la Paix et la Liberté , et animé par Nicole Roelens, Michel Lablanquie et Francis Leboutte s'est tenu au Forum Social Mondial Antinucléaire le 3 novembre 2017 à Paris. El Taller "Desbloquear la Unión Nuclear" organizado por Nuclear End Belgium, la Asamblea Mundial de Ciudadanos y la Liga Internacional de Mujeres por la Paz y la Libertad , y moderado por Nicole Roelens, Michel Lablanquie y Francis Leboutte se lleva a cabo en el Foro Social Mundial Antinuclear el 3 de noviembre de 2017 en París.

Nous apportons ici les éléments de ce travail et les suites qui y sont données. Traemos aquí los elementos de este trabajo y las consecuencias que se dan.

VOIR LA SUITE VER MÁS

LA MARCHE DES CITOYENS DU MONDE EL MERCADO DE CIUDADANOS DEL MUNDO

Vers l'unité politique de la planète Hacia la unidad política del planeta


L'organisation politique de la planète repose actuellement sur 197 États-nations qui se déclarent tous souverains et indépendants, disposant seulement d'un « club de concertation » sans réel pouvoir et sans moyens propres, l'ONU de 1945. La organización política del planeta se basa actualmente en 197 naciones-estado que se declaran soberanas e independientes, disponiendo únicamente de un "club de conciliación" sin poder real y sin medios propios, la ONU de 1945.

Cet état des choses ne permet pas à la communauté mondiale, qui est devenue aujourd'hui une réalité, de faire face efficacement aux défis planétaires de notre époque : la préservation de l'environnement et de la biodiversité, la neutralisation des conflits régionaux et la réduction des armements, la régulation des échanges économiques et commerciaux au niveau mondial, la réduction des inégalités structurelles entre les différentes régions du globe et les migrations massives de populations, le respect des droits humains fondamentaux et la lutte contre les pandémies. Este estado de cosas no permite a la comunidad mundial, que se ha convertido en una realidad hoy en día, enfrentar de manera efectiva los desafíos globales de nuestro tiempo: la preservación del medio ambiente y la biodiversidad, la neutralización de los conflictos regionales y la la reducción de armamentos, la regulación de los intercambios económicos y comerciales mundiales, la reducción de las desigualdades estructurales entre las diferentes regiones del mundo y las migraciones masivas de población, el respeto de los derechos humanos fundamentales y la lucha contra las pandemias.

Ayant conscience de cette situation, La Marche des Citoyens du Monde vers l'unité politique de la planète rassemble dans un mouvement civique mondial tous les hommes et toutes les femmes de notre temps qui sont résolus à amener les représentants de leur pays à signer une Nouvelle Charte des Nations unies , celle qui donnera naissance à La Fédération Mondiale des Nations , seule capable de doter la communauté mondiale des trois composantes institutionnelles sans lesquelles aucune communauté humaine ne peut survivre et se développer sainement : Conscientes de esta situación, la Caminata Ciudadana Mundial hacia la unidad política del planeta reúne en un movimiento cívico global a todos los hombres y mujeres de nuestro tiempo que están decididos a llevar a los representantes de su país a firmar un Nuevo Carta de las Naciones Unidas , la que dará vida a la Federación Mundial de las Naciones , la única capaz de dotar a la comunidad mundial de los tres componentes institucionales sin los cuales ninguna comunidad humana puede sobrevivir y desarrollarse de manera saludable:

- des Règles observées par tous, - Reglas observadas por todos,
- une Autorité qui veille au respect des Règles et oeuvre au bien commun, - una Autoridad que garantiza el cumplimiento de las Reglas y trabaja para el bien común,
- une Représentation élue de la population qui édicte les Règles, et qui mandate et contrôle l'Autorité. - una Representación elegida de la población que promulga las Reglas, y que ordena y controla la Autoridad.
C'est la Démocratie. Es democracia.

Tous les habitants de la planète qui ont conscience d'être des citoyens du monde sont donc invités à exerer pleinement leurs droits et leurs responsabilités en rejoignant La Marche des Citoyens du Monde vers l'unité politique de la planète . Todos los habitantes del planeta que son conscientes de ser ciudadanos del mundo, por lo tanto, están invitados a ejercer plenamente sus derechos y responsabilidades uniéndose al Movimiento Mundial por los Ciudadanos hacia la unidad política del planeta .

http://www.worldcitizensmarch.org http://www.worldcitizensmarch.org

LE VOYAGE EL VIAJE

Exposition André Breton au Musée Henri Martin de Cahors, salle Cahors-Mundi, fin 2014 – photo Michel Lablanquie Exposición de André Breton en el Museo Henri Martin en Cahors, habitación Cahors-Mundi, finales de 2014 - foto Michel Lablanquie

Pour le 70° anniversaire des bombardements tragiques d'Hiroshima et Nagasaki, le Collectif « Route sans frontières » * proposait à Gramat, les 6, 7, 8 et 9 août 2015, un événement militant et culturel articulé autour de la projection du film LE VOYAGE de Peter Watkins. Para el 70 ° aniversario de los trágicos bombardeos de Hiroshima y Nagasaki, la "Ruta sin Fronteras" colectiva * propuso a Gramat, los días 6, 7, 8 y 9 de agosto de 2015, un evento militante y cultural articulado en torno a la proyección de la película LE VIAJES por Peter Watkins. À cette occasion, le texte « Il y a 65 ans, Cahors et le département du Lot se déclaraient "Territoire mondial" » faisait lien entre l'événement du Voyage et la Route mondiale « sans frontières » initiée à Cahors en 1950. En esta ocasión, el texto "hace 65 años, Cahors y el Departamento del Lot declararon" Territorio Mundial ", " era un vínculo entre el evento de viaje y el camino global " sin fronteras " iniciado en Cahors en 1950.

Il y a 65 ans, Cahors et le département du Lot se déclaraient « Territoire mondial » Hace 65 años, Cahors y el Departamento del Lot se autodenominaron " Territorio Mundial "

L'anniversaire des 65 ans de la Mondialisation du Lot est largement ignoré de la plupart des lotois – juste salué par l'exposition que lui consacre la Mairie de Cahors à la Maison de l'eau, autour des photos de Jean Dieuzaide – comme si la mondialisation économique globalisée qui prévaut de nos jours avait définitivement effacé tout espoir de construire la mondialisation des peuples, prémisse de la société humaine solidaire qui avait alors été rêvée. El aniversario del 65 aniversario de la Mondialisation du Lot es ignorado en gran parte por la mayoría de los Lotois, solo acogido por la exposición que le dedicó el Ayuntamiento de Cahors en la Maison de l'Eau, alrededor de las fotos de Jean Dieuzaide, como si la globalización económica globalizada que prevalece hoy ha borrado definitivamente todas las esperanzas de construir la globalización de los pueblos, la premisa de la sociedad humana de solidaridad que entonces se soñó.

La “Mondialisation” telle que la rêvaient nos communes à la sortie de la guerre était celle de la fraternité humaine et du partage. La "globalización" como soñó con nuestras comunidades al final de la guerra fue la de la fraternidad humana y el intercambio. Elle visait à créer une instance gouvernementale mondiale et souveraine, au dessus des États, pour faire face aux défis et menaces qui pesaient sur l'humanité : la guerre comme celle qui venait de se clore, mais aussi l'environnement, les matières premières, ou l'énergie – en atteste la Déclaration Mondiale des élus au Congrès des Peuples, "Énergie et Matières premières", lancée à Rocamadour le 2 juin 1974 (voir : http://www.recim.org/amip/010-fr.htm ) Su objetivo era crear un organismo gubernamental global y soberano, por encima de los Estados, para enfrentar los desafíos y amenazas que pesaban sobre la humanidad: la guerra como la que acababa de terminar, pero también el medio ambiente, las materias primas, o energía: da fe de la Declaración Mundial de las personas elegidas en el Congreso de los Pueblos, "Energía y materias primas", lanzada en Rocamadour el 2 de junio de 1974 (ver: http://www.recim.org/amip/010-en. htm )

Aujourd'hui, à l'heure ou les menaces climatiques et environnementales, l'exploitation des ressources, de la flore, de la faune et des populations, les pollutions de toutes sortes, les menaces de guerres, la peur et la misère n'ont jamais été aussi présentes, ces aspirations sont plus que jamais d'actualité. Hoy, en un momento en que las amenazas climáticas y ambientales, la explotación de los recursos, la flora, la fauna y las personas, la contaminación de todo tipo, las amenazas de guerra, el miedo y la miseria nunca han estado tan presentes, estas aspiraciones son más relevantes que nunca. À nous maintenant de poursuivre la voie tracée par nos sages et d'ouvrir les yeux sur la modernité d'un message qui peut aujourd'hui éclairer nos consciences. Ahora depende de nosotros seguir el camino trazado por nuestros sabios y abrir nuestros ojos a la modernidad de un mensaje que hoy puede iluminar nuestras conciencias. (...) (...)

VOIR LA SUITE VER MÁS

* Le Collectif « Route sans frontières » : Groupe Sortir du Nucléaire Lot, Le Lot en action, La Parole a le geste, Conseil des Territoires Citoyens du Monde, Assemblée des Citoyens du Monde, le GADEL, La Conf du Lot, ATTAC Lot, Groupe Palestine Figeac, LDH Martel, Pour une Terre vivante, Écoles Tiers-Monde 46, Kinomad, Le Droit à la paresse, Vigilance OGM 46, Collectif SDN corrézien, SDN 82, Ende Doman, Bien profond et VITES. * El Colectivo "Carretera sin Fronteras": Grupo Fuera del Lote Nuclear, El Lote en Acción, La Palabra tiene el gesto, Consejo de los Territorios Ciudadanos Mundiales, Asamblea de Ciudadanos del Mundo, GADEL, Lote Conf, Lote ATTAC, Grupo Palestina Figeac, LDH Martel, Para una Tierra Viviente, Escuelas del Tercer Mundo 46, Kinomad, Derecho a la Pereza, Vigilancia OMG 46, Collectif SDN Corrézien, SDN 82, Ende Doman, Profundo pozo y VITES. Le nom du Collectif fait référence à la première route mondiale destinée à faire le tour de la planète, dont la portion Cahors / Saint-Cirq Lapopie a été inaugurée le 25 juin 1950 par Lord Boyd Orr, directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) de 1945 à 1948 et prix Nobel de la Paix 1949. El nombre del Colectivo se refiere a la primera ruta mundial alrededor del mundo, cuya porción de Cahors / Saint-Cirq Lapopie fue inaugurada el 25 de junio de 1950 por Lord Boyd Orr, Director General de las Naciones Unidas. para la Alimentación y la Agricultura (FAO) de 1945 a 1948 y el Premio Nobel de la Paz de 1949.

Lire l'intégralité de ce texte Lea todo el texto



LES MAIRES POUR LA PAIX ALCALDES POR LA PAZ

NOS VILLES NE SONT PAS DES CIBLES NUESTRAS CIUDADES NO SON OBJETIVOS

M. MATSUI Kazumi, Maire d'Hiroshima et président des Maires pour la Paix, adressait en juin 2011 une "requête au sujet de l'affiliation au réseau des maires pour la Paix" aux communes du monde : El Sr. MATSUI Kazumi, Alcalde de Hiroshima y Presidente de Alcaldes por la Paz, abordó en junio de 2011 una "solicitud sobre la afiliación a la red de Alcaldes por la Paz" a las comunas del mundo:

« À tous les dirigeants de municipalités (...) " A todos los líderes de los municipios (...)
La participation en nombre au réseau des Maires pour la Paix, donnera un élan augmentant de plus en plus les chances de réussite du désir de paix et de l'abolition des armes nucléaires. La gran participación en la red de Alcaldes por la Paz impulsará las posibilidades de éxito del deseo de paz y la abolición de las armas nucleares. Pour le futur de l'humanité, pour protéger la paisibilité de la vie des citoyens, pour se tourner vers la réalisation de la paix perpétuelle dans le monde, nous souhaitons de tout cœur votre mobilisation. Para el futuro de la humanidad, para proteger la tranquilidad de las vidas de los ciudadanos, para volverse hacia la realización de la paz perpetua en el mundo, deseamos sinceramente su movilización. » "

Les villes d'Oradour-sur-Glane et de Tulle ont rejoint les Maires pour la Paix (en janvier et juin 2004), et avec elles une centaine de communes en France et plus de 3.000 dans le monde. Las ciudades de Oradour-sur-Glane y Tulle se han unido a los Alcaldes por la Paz (en enero y junio de 2004), y con ellos un centenar de comunas en Francia y más de 3.000 en el mundo.

Votre commune peut rejoindre cette initiative, comme l'encourage M. le Maire d'Hiroshima : Su municipio puede unirse a esta iniciativa, como lo alentó el Alcalde de Hiroshima:
« Tous, ainsi que les villes de Hiroshima et Nagasaki, espèrent obtenir votre affiliation au réseau des Maires pour la Paix, afin d'œuvrer pour l'objectif de suppression de l'armement nucléaire. " Todos, así como las ciudades de Hiroshima y Nagasaki, esperan obtener su afiliación a la red de Alcaldes por la Paz, con el fin de trabajar hacia el objetivo de la supresión de las armas nucleares. » "

TOUTES les informations sur le site des Maires pour la Paix TODA la información en el sitio web de Alcaldes por la Paz

Le Conseil des Territoires Citoyens du Monde, réuni à Lomé le 3 septembre 2010, a décidé de soutenir la campagne de "Maires pour la Paix" visant à demander le démantèlement de toutes les armes nucléaires avant 2020 dans le cadre de la décennie 2010 - 2020 des Nations unies pour le Désarmement nucléaire. El Consejo de los Territorios Ciudadanos Mundiales, reunido en Lomé el 3 de septiembre de 2010, decidió apoyar la campaña "Alcaldes por la paz" para exigir el desmantelamiento de todas las armas nucleares antes de 2020 como parte de la década 2010 - 2020 de las Naciones Unidas para el Desarme Nuclear.

Le Conseil invite chacun des Territoires Citoyens du Monde à faire cette même démarche. El Consejo invita a cada uno de los Territorios Ciudadanos del Mundo a dar este paso.


L'AFCDRP - Maires pour la Paix France a été créée en 1997 par et pour les collectivités locales. La AFCDRP - Mayors for Peace France fue creada en 1997 por y para las autoridades locales. En 2012, elle comptait plus d'une centaine de membres dont : Aubagne, Arradon, Bègles, Carrières-sous-Poissy, Châlette-sur-Loing, Cordes-sur-Ciel, Dijon, La Rochelle, Maillé, Malakoff, Nanterre, Oradour-sur-Glane, Saint-Denis, Sanary-sur-Mer, Tours, Vitry-sur-Seine... En 2012, tenía más de cien miembros, entre ellos: Aubagne, Arradon, Bègles, Quarries-sous-Poissy, Châlette-sur-Loing, Cordes-sur-Ciel, Dijon, La Rochelle, Maillé, Malakoff, Nanterre, Oradour -on-Glane, Saint-Denis, Sanary-sur-Mer, Tours, Vitry-sur-Seine ...

L'AFCDRP est l'antenne française du réseau international Maires pour la Paix (Mayors for Peace), créé en 1982 et qui regroupe maintenant plus de 5.300 villes et collectivités dans 153 pays et régions. La AFCDRP es la filial francesa de la red Alcaldes por la Paz, creada en 1982 y que ahora cuenta con más de 5.300 ciudades y comunidades en 153 países y regiones.

AFCDRP - Maires pour la Paix France AFCDRP - Alcaldes por la Paz Francia
Hôtel de Ville - Place du 11 Novembre 92240 Malakoff Ayuntamiento - Place du 11 Novembre 92240 Malakoff

Site internet : www.afcdrp.com Sitio web: www.afcdrp.com
Blog : http://afcdrp.blogspot.fr/ Blog: http://afcdrp.blogspot.fr/
Facebook : http://www.facebook.com/afcdrp Facebook: http://www.facebook.com/afcdrp
Tél : 01.47.46.75.32 / secretariat@afcdrp.com Tel: 01.47.46.75.32 / secretariat@afcdrp.com

PRÉSERVER LA PLANÈTE PRESERVAR EL PLANETA

RÉFÉRENDUM MONDIAL REFERENDO MUNDIAL
pour une consultation des peuples de la terre para una consulta de los pueblos de la tierra
à l'initiative du président bolivien Evo Morales por iniciativa del presidente boliviano Evo Morales

Les divergences des présidents des États-nations sont trop importantes et semblent insurmontables en ce qui concerne la volonté politique d'assurer la survie de l'humanité et la préservation de notre planète. Las diferencias entre los presidentes de las naciones-estado son demasiado grandes y parecen insuperables en términos de la voluntad política para garantizar la supervivencia de la humanidad y la preservación de nuestro planeta. Pensant que les peuples sont plus sages que ceux qui les dirigent, le président bolivien Evo Morales a lancé l'initiative d'un référendum mondial pour une consultation des peuples de la terre. Creyendo que las personas son más sabias que quienes las dirigen, el presidente boliviano, Evo Morales, lanzó la iniciativa para un referéndum mundial para una consulta a los pueblos de la tierra.

ACCORD DES PEUPLES Conférence Mondiale des Peuples CONVENIO DE LAS PERSONAS Conferencia Mundial del Pueblo
sur le Changement Climatique et les Droits de la Terre- Mère sobre el cambio climático y los derechos de la madre tierra
le 22 avril à Cochabamba, Bolivie 22 de abril en Cochabamba, Bolivia

Lire le texte Lee el texto


Le 11 mars 1989 à La Haye, les Premiers Ministres de France, des Pays-Bas et de Suède ont lancé un APPEL inspiré des thèses mondialistes qui préconisent des délégations de souveraineté à une instance supranationale. El 11 de marzo de 1989 en La Haya, los Primeros Ministros de Francia, los Países Bajos y Suecia lanzaron un APELACIÓN inspirado en tesis globalistas que abogan por las delegaciones de soberanía a una autoridad supranacional. 43 pays ont déjà signé cet Appel. 43 países ya han firmado esta convocatoria.

Le 7 février 1991, a été créé lors d'une réunion au Sénat de la République Française, le Conseil International de Liaison pour une Autorité Mondiale de l'Environnement (CILAME), à la suite d'une conférence qui avait eu lieu sur le thème de l'écologie mondiale le 2 décembre 1989. El 7 de febrero de 1991, se creó el Consejo Internacional de Enlace para una Autoridad Mundial del Medio Ambiente (CILAME) en una reunión del Senado de Francia, tras una conferencia celebrada sobre la tema de la ecología mundial el 2 de diciembre de 1989.

Lien vers le CILAME Enlace a CILAME

FORUM DES LANGUES DU MONDE FORO DE IDIOMAS MUNDIALES

« Les cultures et les langues sont égales entre elles, comme les citoyens d'une même république » "Las culturas y los idiomas son iguales entre sí, como ciudadanos de la misma república "

Félix Castan Felix Castan


À Toulouse, le Forom des Langues ouvre au débat les deux propositions de Nationalisation des langues / cultures de France et de Déclaration sur les Devoirs envers les Langues et le Langage. En Toulouse, la Forom des Langues abre el debate sobre las dos propuestas para la Nacionalización de las Lenguas / Culturas de Francia y la Declaración sobre los Deberes de las Lenguas y el Lenguaje.

Ce projet, réalisé avec le Carrefour Arnaud Bernard , vise à poser en pratique comme en théorie l'égalité culturelle de fait de toutes les langues du Monde : plus de dialectes, plus de patois, plus de "petites" langues opposées à de "grandes", plus de non-sens linguistiques dictés par le politique. Este proyecto, llevado a cabo con Carrefour Arnaud Bernard , pretende poner en práctica como en teoría la igualdad cultural de facto de todas las lenguas del mundo: más dialectos, más dialectos, más idiomas "pequeños" opuestos a "grandes" ", más tonterías lingüísticas dictadas por la política.

Ruinant ainsi les fondements idéologiques de tous les nationalismes, ethnocentrismes, ou racismes ; Arruinando así los fundamentos ideológicos de todos los nacionalismos, etnocentrismos o racismos; et contribuant par là même à construire cette philosophie radicale de la pluralité culturelle qui est, comme l'écrit Félix Castan, « le seul message pouvant être accepté et repris par toutes les cultures du monde » . y de ese modo ayuda a construir esta filosofía radical de pluralidad cultural que, como escribe Felix Castan, "es el único mensaje que puede ser aceptado y aceptado por todas las culturas del mundo " .

LE « MOIS DE L'AMITIÉ » EL "MES DE LA AMISTAD"

LES RENCONTRES INTERNATIONALES REUNIONES INTERNACIONALES
DE LA JEUNESSE À SAINT-CÉRÉ 1956 / 1967 DE LA JUVENTUD EN SAINT-CÉRÉ 1956/1967

QUAND SAINT-CÉRÉ ACCUEILLAIT LES JEUNES DU MONDE CUANDO SAINT-CÉRÉ DIO LA BIENVENIDA A LOS JÓVENES

Cela se passait à Saint-Céré entre les années 1956 et 1967 : Les Rencontres Internationales Universitaires de Saint-Céré, sous l'égide de l'UNESCO et des Amis de la République française, accueillait chaque mois de juillet dans la “petite Venise” une soixantaine de jeunes de tous pays, réunis pour partager le plus formidable appel à l'amitié et la fraternité mondiale que ne puisse jamais rêver aucun gouvernement. Esto sucedió en Saint-Céré entre los años 1956 y 1967: las Reuniones Universitarias Internacionales de Saint-Céré, auspiciadas por la UNESCO y los Amigos de la República Francesa, se celebraron cada mes de julio en la "pequeña Venecia" Unos sesenta jóvenes de todos los países se reúnen para compartir el llamado más formidable a la amistad y la hermandad global que ningún gobierno puede soñar.

« Ces soirées de l'amitié, véritables symboles de fraternité humaine, prouvent qu'un même coeur bât dans toutes les poitrines, sur toute la surface de la planète. "Estas noches de amistad, verdaderos símbolos de la fraternidad humana, demuestran que un corazón está construido en cada seno, en toda la superficie del planeta. Que la couleur de la peau soit noire, jaune ou blanche, qu'il se réclame de Dieu, de Mahomet ou de Bouddha, l'homme au contact de l'homme, s'aperçoit que les préjugés raciaux ou religieux ne résistent pas aux élans du coeur engendrés par l'amitié. Ya sea que el color de la piel sea negro, amarillo o blanco, ya sea que Dios, Mahoma o Buda lo hayan reclamado, el hombre en contacto con el hombre, se da cuenta de que los prejuicios raciales o religiosos no resisten impulsos del corazón engendrados por la amistad. » (...) » (...)

Lire la suite Leer más

LA JOIE DE VIVRE LA ALEGRÍA DE VIVIR

LE CHANT DU MONDE de Jean Lurçat LA CANCIÓN DEL MUNDO por Jean Lurçat
1956 / 1966 1956/1966


La grande menace, 1957 La gran amenaza, 1957

Le Chant du Monde a été réalisée par Jean Lurçat entre 1957 et 1966. Cette série monumentale de dix tapisseries de 500 m2 (la plus grande série de tapisseries contemporaines du monde) est exposée à Angers, à l'ancien Hôpital Saint-Jean. El Chant du Monde fue realizado por Jean Lurçat entre 1957 y 1966. Esta serie monumental de diez tapices de 500 m2 (la serie más grande de tapices contemporáneos en el mundo) se exhibe en Angers, en el antiguo Hôpital Saint-Jean. Elle lui a été inspirée pour donner une version moderne à la tenture de l' Apocalypse du 14° siècle, également exposée à Angers. Ella se inspiró para dar una versión moderna del ahorcamiento del Apocalipsis del siglo XIV, también expuesto en Angers.

Dans Le Chant du Monde , Lurçat montre, dans ses quatre premiers panneaux, la menace que fait peser sur le monde la bombe atomique. En The Song of the World , Lurcat muestra, en sus primeros cuatro paneles, la amenaza que la bomba atómica representa para el mundo. Il a été exposé en 1999 à Hiroshima au Japon. Fue exhibido en 1999 en Hiroshima, Japón. Un symbole pour cette oeuvre, apocalypse des temps modernes, qui, tout au long des 10 éléments tissés qui la constitue, dénonce les dangers encourus face à la grande menace de la guerre nucléaire, et célèbre l' Homme en gloire dans la Paix . Un símbolo para esta obra, el apocalipsis de los tiempos modernos, que, a través de los 10 elementos tejidos que lo constituyen, denuncia los peligros contraídos ante la gran amenaza de guerra nuclear, y celebra al Hombre en gloria en la Paz . (...) (...)

Voir la suite Ver más


LE LOT DU MONDE MUCHO DEL MUNDO

LE 24 JUIN 2011 24 de junio de 2011

En 1950, Cahors fit valoir au Monde une utopie salvatrice en posant les premières pierres d'un Gouvernement mondial des peuples, seul apte à faire face à la menace atomique alors imposée durant la Guerre froide par les deux blocs américain et russe. En 1950, Cahors trajo al mundo una utopía salvadora al sentar las bases para un gobierno mundial de pueblos, el único capaz de hacer frente a la amenaza atómica impuesta durante la Guerra Fría por los dos bloques estadounidenses y rusos.



Alors que l'humanité était encore secouée par les horreurs de la dernière guerre et par le spectre d'Hiroshima, Cahors fut la première ville à signer la Charte de la Mondialisation, adoptée le 30 juillet 1949 grâce à l'adhésion de ses habitants, de ses élus communaux, et au soutien de personnalités nationales et internationales - dont Albert Camus, André Breton, l'Abbé Pierre... La ville prit la résolution d'ajouter à son nom le mot Mundi (du monde), pour s'appeler Cahors-Mundi. Mientras la humanidad todavía estaba conmocionada por los horrores de la última guerra y el espectro de Hiroshima, Cahors fue la primera ciudad en firmar la Carta de Globalización, adoptada el 30 de julio de 1949 a través del acceso de sus habitantes, de sus funcionarios municipales electos, y en apoyo de personalidades nacionales e internacionales, incluidos Albert Camus, André Breton, Abbé Pierre ... La ciudad tomó la resolución de agregar a su nombre la palabra Mundi (del mundo), para s ' llama a Cahors-Mundi.

Les mois suivants, 239 communes du Lot sur les 330 que compte le département, puis le département lui-même à travers son Conseil général, s'enflammaient pour le projet d'une planète sans frontières régie par une Loi mondiale... et à leur suite, un millier de communes ou de villes dans 10 pays et sur 4 continents, dont les villes d'Hiroshima (le 18 mars 1959), Nagasaki (le 17 mars 1960) et Fukushima (le 24 février 1971). En los meses siguientes, 239 comunas del Lote de las 330 que cuenta el departamento, luego el propio departamento a través de su Consejo General, se encendieron para el proyecto de un planeta sin fronteras gobernado por una ley mundial ... y para sus seguidores, mil municipalidades o ciudades en 10 países y 4 continentes, incluyendo las ciudades de Hiroshima (18 de marzo de 1959), Nagasaki (17 de marzo de 1960) y Fukushima (24 de febrero de 1971). Cahors organisa les 24 et 25 juin 1950 les grandes cérémonies qui consacrèrent la Mondialisation du Lot . Los días 24 y 25 de junio de 1950, Cahors organizó las grandes ceremonias que consagraron la Mondialización del Lote .

L'appel de Cahors était un acte de résistance face à la folie meurtrière des hommes, un élan de solidarité entre les peuples, posé en réaction à la barbarie des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki. El llamado de Cahors fue un acto de resistencia contra la locura asesina de los hombres, un ímpetu de solidaridad entre los pueblos, planteado en reacción a la barbarie de los bombardeos atómicos de Hiroshima y Nagasaki. Les citoyens de Cahors ont fait corps pour opposer à la force brute l'utopie d'une nouvelle fraternité humaine. Los ciudadanos de Cahors se han unido para oponerse a la fuerza bruta la utopía de una nueva fraternidad humana. Ils ont pu ensemble affirmer la nécessité d'un ordre supra-national qui pourrait permettre l'organisation d'une communauté mondiale où règnerait la paix et l'abondance, et où les libertés fondamentales seraient garanties aux individus. Juntos, han podido afirmar la necesidad de un orden supranacional que permita la organización de una comunidad mundial donde prevalezcan la paz y la abundancia, y donde se garanticen las libertades fundamentales a las personas. (...) (...)


LIRE la suite de ce texte LEE el resto de este texto