70° ANNIVERSAIRE DES CITOYENS DU MONDE 70 ° ANNIVERSARIO DEI CITTADINI DEL MONDO

L'ASSEMBLÉE DES PEUPLES L'ASSEMBLEA DEI POPOLI

LE 25 MAI 1948 , Garry Davis, jeune pilote de bombardier meurtri par son expérience de la guerre, renonce à sa nationalité en remettant son passeport à l'ambassade américaine, et se proclame « Citoyen du Monde ». Il 25 maggio 1948 , Garry Davis, un giovane pilota di bombardieri ferito dalla sua esperienza di guerra, rinuncia alla sua nazionalità consegnando il passaporto all'ambasciata americana e proclama "Cittadino del mondo". L'ancien colonel de la résistance Robert Sarrazac, fondateur du « Front Humain des Citoyens du Monde », lui constitue un comité de soutien. L'ex colonnello della resistenza Robert Sarrazac, fondatore del "Fronte umano dei cittadini del mondo", formò un comitato di sostegno.

LE 19 NOVEMBRE 1948 , les deux hommes interrompent de façon spectaculaire l'Assemblée générale de l'ONU qui se tenait au Palais de Chaillot à Paris, pour lire la déclaration rédigée par Albert Camus : Il 19 novembre 1948 , i due uomini interrompono drammaticamente l'Assemblea generale delle Nazioni Unite tenutasi al Palais de Chaillot a Parigi per leggere la dichiarazione scritta da Albert Camus:
« Nous, le peuple, nous voulons la Paix que seul un gouvernement mondial peut donner. "Noi, il popolo, vogliamo la pace che solo un governo mondiale può dare. [...] Si vous manquez à cette tâche, écartez-vous, une Assemblée des Peuples surgira des masses mondiales... » . [...] Se fallisci in questo compito, parti, sorgerà un'assemblea di popoli dalle masse mondiali ... " .
Ce coup d'éclat vaut à l'idée de citoyenneté mondiale un engouement populaire jusque-là inédit. Questa esplosione di vitalità vale per l'idea della cittadinanza mondiale una mania popolare finora senza precedenti. En 1949, dans 76 pays, près d'un million de personnes demandent à être enregistrées comme Citoyens du Monde. Nel 1949, in 76 paesi, quasi un milione di persone si candidano per essere registrati come Cittadini del Mondo.

EN 2018 , la nécessité d'une « Assemblée des Peuples » est plus évidente que jamais. Nel 2018 , la necessità di una " Assemblea popolare " è più evidente che mai. Les défis économiques, sociaux et environnementaux du monde exigent des institutions démocratiques mondiales à la légitimité maximale. Le sfide economiche, sociali e ambientali del mondo richiedono istituzioni democratiche mondiali con la massima legittimità.

Nous vous invitons à vous impliquer comme partenaires de l'événement CdM 70 qui aura lieu les 17, 18 et 19 novembre 2018 à Paris, pour commémorer le 70° anniversaire de la citoyenneté mondiale, proclamée à l'initiative de Garry Davis et de Robert Sarrazac, soutenue entre autres par Albert Camus, André Breton, Pierre Bergé, l'Abbé Pierre, Albert Einstein..., et réfléchir ensemble à une stratégie pour relever les défis planétaires, basée sur une exigence de démocratie mondiale. Ti invitiamo a partecipare come partner dell'evento CdM 70 che si terrà il 17, 18 e 19 novembre 2018 a Parigi, per commemorare il 70 ° anniversario della cittadinanza mondiale, proclamato per iniziativa di Garry Davis e Robert Sarrazac, sostenuto tra gli altri da Albert Camus, André Breton, Pierre Bergé, Abbé Pierre, Albert Einstein ... e riflette insieme su una strategia per affrontare le sfide globali, basata su una richiesta di democrazia globale.

La commémoration des 70 ans La commemorazione di 70 anni
de Citoyens du Monde se déroulera dei cittadini del mondo avrà luogo
à Paris les 17, 18 et 19 novembre 2018 a Parigi il 17, 18 e 19 novembre 2018

Lire le texte de l'Appel


Diaporama (cliquer sur l'image) > Slide show (clicca sull'immagine)>

Nous faisons appel à chacun de vous afin de vous engager dès aujourd'hui Facciamo appello a ciascuno di voi affinché si impegni a voi oggi
à la préparation des manifestations des 17/18/19 novembre 2018. preparazione per le dimostrazioni del 17/18/19 novembre 2018.

Inscription et informations sur les sites : http://cdm70.com et http://citoyensdumonde.fr Registrazione e informazioni sui siti: http://cdm70.com e http://citoyensdumonde.fr

POUR LES ENFANTS DE NOS ENFANTS PER I BAMBINI DEI NOSTRI BAMBINI

Tchernobyl, le monde d'après Chernobyl, il mondo dopo

 

32 ans après, la situation sanitaire dans les territoires les plus touchés par la catastrophe de Tchernobyl continue d'empirer. 32 anni dopo, la situazione sanitaria nei territori più colpiti dal disastro di Chernobyl continua a peggiorare. La catastrophe de Tchernobyl n'est pas figée. Il disastro di Chernobyl non è statico. C'est un arbre qui pousse. È un albero che cresce.

Les pathologies observées sur le terrain en Belarus par les medecins de l'Institut Belrad viennent totalement invalider les schémas officiels retenus par les organismes internationaux en charge de la radioprotection. Le patologie osservate sul campo in Bielorussia dai medici dell'Istituto Belrad annullano completamente i piani ufficiali adottati dagli organismi internazionali incaricati della protezione dalle radiazioni. Ces organismes de l'ONU ou affiliés orchestrent en dehors de tout contrôle démocratique le déni sur les effets sanitaires de la radioactivité - jusqu'à prendre en main le contrôle de la radioprotection et de l'information en cas de catastrophe, à travers les programmes Ethos et Core, à Tchernobyl puis Fukushima. Queste organizzazioni ONU o affiliate orchestrano, senza alcun controllo democratico, la negazione degli effetti sulla salute della radioattività - per prendere il controllo della radioprotezione e delle informazioni in caso di disastro attraverso i programmi. Ethos e Core, Chernobyl poi Fukushima.

La Charte fondatrice de l'ONU débute par ces mots : « Nous, peuples des Nations unies, résolus à préserver les générations futures... ». Lo statuto fondatore delle Nazioni Unite inizia con queste parole: "Noi, il popolo delle Nazioni Unite, abbiamo deciso di preservare le generazioni future ...". Or il faut bien reconnaître que l'ONU déroge à ses principes pour ce qui est de la protection radiologique des peuples qu'elle est censée représenter. Bisogna ammettere che le Nazioni Unite stanno derogando ai suoi principi per quanto riguarda la protezione radiologica dei popoli che si suppone rappresentino. Les contaminations radiologiques étant transnationales, c'est bien des peuples du monde que doit venir le sursaut. La contaminazione radiologica essendo transnazionale, è in effetti la gente del mondo che deve venire all'inizio. Notre responsabilité est là : reprendre en main le système de radioprotection, ou sacrifier les générations futures. La nostra responsabilità è di prendere il controllo del sistema di radioprotezione o sacrificare le generazioni future.

Lire ce texte Leggi questo testo

Cet article fait suite au travail de l'atelier « Libérer l'ONU du nucléaire » Questo articolo segue il lavoro del workshop "Liberare l'ONU dall'energia nucleare"
du Forum Social Mondial Antinucléaire le 3 novembre 2017 à Paris : del Forum sociale mondiale antinucleare il 3 novembre 2017 a Parigi:

Libérer l'ONU du nucléaire Liberare l'ONU dal nucleare
une question de survie una questione di sopravvivenza

Forum Social Mondial Antinucléaire / Paris / 3 nov. 2017 Forum sociale antinucleare mondiale / Parigi / 3 novembre 2017

L'Atelier « Libérer l'ONU du nucléaire » organisé par Fin du Nucléaire Belgique, l' Assemblée des Citoyens du Monde et la Ligue Internationale des Femmes pour la Paix et la Liberté , et animé par Nicole Roelens, Michel Lablanquie et Francis Leboutte s'est tenu au Forum Social Mondial Antinucléaire le 3 novembre 2017 à Paris. Il seminario "Sbloccare l'Unione nucleare" organizzato da Nuclear End in Belgio, l' Assemblea dei cittadini del mondo e la Lega internazionale per la pace e la libertà delle donne , moderato da Nicole Roelens, Michel Lablanquie e Francis Leboutte si tiene al World Social Forum antinucleare il 3 novembre 2017 a Parigi.

Nous apportons ici les éléments de ce travail et les suites qui y sont données. Portiamo qui gli elementi di questo lavoro e le conseguenze che vengono dati.

VOIR LA SUITE GUARDA ALTRO

LA MARCHE DES CITOYENS DU MONDE IL MERCATO DEI CITTADINI DEL MONDO

Vers l'unité politique de la planète Verso l'unità politica del pianeta

 


 

L'organisation politique de la planète repose actuellement sur 197 États-nations qui se déclarent tous souverains et indépendants, disposant seulement d'un « club de concertation » sans réel pouvoir et sans moyens propres, l'ONU de 1945. L'organizzazione politica del pianeta si basa attualmente su 197 stati-nazione che si dichiarano tutti sovrani e indipendenti, disponendo solo di un "club di conciliazione" senza un vero potere e senza mezzi propri, l'ONU del 1945.

Cet état des choses ne permet pas à la communauté mondiale, qui est devenue aujourd'hui une réalité, de faire face efficacement aux défis planétaires de notre époque : la préservation de l'environnement et de la biodiversité, la neutralisation des conflits régionaux et la réduction des armements, la régulation des échanges économiques et commerciaux au niveau mondial, la réduction des inégalités structurelles entre les différentes régions du globe et les migrations massives de populations, le respect des droits humains fondamentaux et la lutte contre les pandémies. Questo stato di cose non consente alla comunità globale, che è diventata una realtà oggi, di affrontare efficacemente le sfide globali del nostro tempo: la preservazione dell'ambiente e della biodiversità, la neutralizzazione dei conflitti regionali e la riduzione degli armamenti, regolazione degli scambi economici e commerciali globali, riduzione delle disuguaglianze strutturali tra le diverse regioni del mondo e massicce migrazioni demografiche, rispetto dei diritti umani fondamentali e lotta alle pandemie.

Ayant conscience de cette situation, La Marche des Citoyens du Monde vers l'unité politique de la planète rassemble dans un mouvement civique mondial tous les hommes et toutes les femmes de notre temps qui sont résolus à amener les représentants de leur pays à signer une Nouvelle Charte des Nations unies , celle qui donnera naissance à La Fédération Mondiale des Nations , seule capable de doter la communauté mondiale des trois composantes institutionnelles sans lesquelles aucune communauté humaine ne peut survivre et se développer sainement : Essendo consapevoli di questa situazione, la Camminata dei Cittadini verso l'unità politica del pianeta riunisce in un movimento civico globale tutti gli uomini e le donne del nostro tempo che sono determinati a portare i rappresentanti del loro paese a firmare un Nuovo Carta delle Nazioni Unite , quella che darà alla luce la World Federation of Nations , l'unica in grado di dotare la comunità mondiale delle tre componenti istituzionali senza le quali nessuna comunità umana può sopravvivere e svilupparsi in modo sano:

- des Règles observées par tous, - Regole osservate da tutti,
- une Autorité qui veille au respect des Règles et oeuvre au bien commun, - un'autorità che garantisce il rispetto delle regole e opera per il bene comune,
- une Représentation élue de la population qui édicte les Règles, et qui mandate et contrôle l'Autorité. - una rappresentanza eletta della popolazione che attua le regole e che incarica e controlla l'autorità.
C'est la Démocratie. È la democrazia.

Tous les habitants de la planète qui ont conscience d'être des citoyens du monde sont donc invités à exerer pleinement leurs droits et leurs responsabilités en rejoignant La Marche des Citoyens du Monde vers l'unité politique de la planète . Tutti gli abitanti del pianeta che sono consapevoli di essere cittadini del mondo sono quindi invitati a esercitare pienamente i loro diritti e le loro responsabilità unendosi al Cammino del Cittadino verso l'unità politica del pianeta .

http://www.worldcitizensmarch.org http://www.worldcitizensmarch.org

LE VOYAGE IL VIAGGIO

Exposition André Breton au Musée Henri Martin de Cahors, salle Cahors-Mundi, fin 2014 – photo Michel Lablanquie Mostra di André Breton al Museo Henri Martin di Cahors, sala Cahors-Mundi, fine del 2014 - foto Michel Lablanquie

Pour le 70° anniversaire des bombardements tragiques d'Hiroshima et Nagasaki, le Collectif « Route sans frontières » * proposait à Gramat, les 6, 7, 8 et 9 août 2015, un événement militant et culturel articulé autour de la projection du film LE VOYAGE de Peter Watkins. Per il 70 ° anniversario dei tragici bombardamenti di Hiroshima e Nagasaki, la Collettiva "Route without Borders" * proposta a Gramat, il 6, 7, 8 e 9 agosto 2015, un evento militante e culturale articolato attorno alla proiezione del film LE VIAGGIO di Peter Watkins. À cette occasion, le texte « Il y a 65 ans, Cahors et le département du Lot se déclaraient "Territoire mondial" » faisait lien entre l'événement du Voyage et la Route mondiale « sans frontières » initiée à Cahors en 1950. In questa occasione, il testo " 65 anni fa, Cahors e il Dipartimento del Lot dichiararono" Territorio del mondo " " fu un collegamento tra l'evento del viaggio e la strada globale " senza frontiere " avviata a Cahors nel 1950.

Il y a 65 ans, Cahors et le département du Lot se déclaraient « Territoire mondial » 65 anni fa, Cahors e il Dipartimento del Lot si dichiararono " Territorio del mondo "

L'anniversaire des 65 ans de la Mondialisation du Lot est largement ignoré de la plupart des lotois – juste salué par l'exposition que lui consacre la Mairie de Cahors à la Maison de l'eau, autour des photos de Jean Dieuzaide – comme si la mondialisation économique globalisée qui prévaut de nos jours avait définitivement effacé tout espoir de construire la mondialisation des peuples, prémisse de la société humaine solidaire qui avait alors été rêvée. L'anniversario del 65 ° anniversario della Mondialisation du Lot è in gran parte ignorato dalla maggior parte dei Lotois - appena accolto dalla mostra a lui dedicata dal Municipio di Cahors presso la Maison de l'Eau, attorno alle foto di Jean Dieuzaide - come se la globalizzazione economica globalizzata che prevale oggi ha cancellato definitivamente ogni speranza di costruire la globalizzazione dei popoli, la premessa della società umana di solidarietà che era stata allora sognata.

La “Mondialisation” telle que la rêvaient nos communes à la sortie de la guerre était celle de la fraternité humaine et du partage. La "globalizzazione", come sognato dalle nostre comunità alla fine della guerra, era quella della fraternità umana e della condivisione. Elle visait à créer une instance gouvernementale mondiale et souveraine, au dessus des États, pour faire face aux défis et menaces qui pesaient sur l'humanité : la guerre comme celle qui venait de se clore, mais aussi l'environnement, les matières premières, ou l'énergie – en atteste la Déclaration Mondiale des élus au Congrès des Peuples, "Énergie et Matières premières", lancée à Rocamadour le 2 juin 1974 (voir : http://www.recim.org/amip/010-fr.htm ) Puntava a creare un corpo governativo globale e sovrano, al di sopra degli Stati, per affrontare le sfide e le minacce che pesavano sull'umanità: la guerra come quella appena finita, ma anche l'ambiente, le materie prime, o energia - attesta la Dichiarazione mondiale delle persone elette al Congresso dei popoli, "Energia e materie prime", lanciata a Rocamadour il 2 giugno 1974 (vedi: http://www.recim.org/amip/010-en. htm )

Aujourd'hui, à l'heure ou les menaces climatiques et environnementales, l'exploitation des ressources, de la flore, de la faune et des populations, les pollutions de toutes sortes, les menaces de guerres, la peur et la misère n'ont jamais été aussi présentes, ces aspirations sont plus que jamais d'actualité. Oggi, in un momento in cui minacce climatiche e ambientali, sfruttamento di risorse, flora, fauna e persone, inquinamento di ogni tipo, minacce di guerra, paura e miseria non sono mai stato così presente, queste aspirazioni sono più importanti che mai. À nous maintenant de poursuivre la voie tracée par nos sages et d'ouvrir les yeux sur la modernité d'un message qui peut aujourd'hui éclairer nos consciences. Ora tocca a noi seguire il sentiero tracciato dai nostri saggi e aprire gli occhi sulla modernità di un messaggio che oggi può illuminare le nostre coscienze. (...) (...)

 

VOIR LA SUITE GUARDA ALTRO

* Le Collectif « Route sans frontières » : Groupe Sortir du Nucléaire Lot, Le Lot en action, La Parole a le geste, Conseil des Territoires Citoyens du Monde, Assemblée des Citoyens du Monde, le GADEL, La Conf du Lot, ATTAC Lot, Groupe Palestine Figeac, LDH Martel, Pour une Terre vivante, Écoles Tiers-Monde 46, Kinomad, Le Droit à la paresse, Vigilance OGM 46, Collectif SDN corrézien, SDN 82, Ende Doman, Bien profond et VITES. * Il collettivo "Strada senza frontiere": gruppo fuori dal lotto nucleare, il lotto in azione, la parola ha il gesto, Consiglio dei Territori dei cittadini del mondo, Assemblea dei cittadini del mondo, GADEL, Lotto del Conf, Lotto ATTAC, Palestine Figeac Group, LDH Martel, For a Living Earth, Third World Schools 46, Kinomad, The Right to Laziness, Vigilance GMO 46, Collectif SDN Corrézien, SDN 82, Ende Doman, Deep well e VITES. Le nom du Collectif fait référence à la première route mondiale destinée à faire le tour de la planète, dont la portion Cahors / Saint-Cirq Lapopie a été inaugurée le 25 juin 1950 par Lord Boyd Orr, directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) de 1945 à 1948 et prix Nobel de la Paix 1949. Il nome del Collettivo si riferisce al primo itinerario mondiale in tutto il mondo, la cui porzione Cahors / Saint-Cirq Lapopie è stata inaugurata il 25 giugno 1950 da Lord Boyd Orr, Direttore Generale delle Nazioni Unite per l'alimentazione e l'agricoltura (FAO) dal 1945 al 1948 e il Nobel per la pace 1949.

Lire l'intégralité de ce texte Leggi questo intero testo



LES MAIRES POUR LA PAIX SINDACI PER LA PACE

NOS VILLES NE SONT PAS DES CIBLES LE NOSTRE CITTA 'NON SONO OBIETTIVI

M. MATSUI Kazumi, Maire d'Hiroshima et président des Maires pour la Paix, adressait en juin 2011 une "requête au sujet de l'affiliation au réseau des maires pour la Paix" aux communes du monde : Il Sig. MATSUI Kazumi, Sindaco di Hiroshima e Presidente dei Sindaci per la Pace, ha indirizzato nel giugno 2011 una "richiesta circa l'affiliazione alla rete dei Sindaci per la Pace" ai comuni del mondo:

« À tous les dirigeants de municipalités (...) " A tutti i leader dei comuni (...)
La participation en nombre au réseau des Maires pour la Paix, donnera un élan augmentant de plus en plus les chances de réussite du désir de paix et de l'abolition des armes nucléaires. La grande partecipazione alla rete dei Sindaci per la Pace, darà una spinta aumentando le possibilità di successo del desiderio di pace e l'abolizione delle armi nucleari. Pour le futur de l'humanité, pour protéger la paisibilité de la vie des citoyens, pour se tourner vers la réalisation de la paix perpétuelle dans le monde, nous souhaitons de tout cœur votre mobilisation. Per il futuro dell'umanità, per proteggere la tranquillità della vita dei cittadini, per volgerci verso la realizzazione della pace perpetua nel mondo, desideriamo con tutto il cuore la vostra mobilitazione. » "

Les villes d'Oradour-sur-Glane et de Tulle ont rejoint les Maires pour la Paix (en janvier et juin 2004), et avec elles une centaine de communes en France et plus de 3.000 dans le monde. Le città di Oradour-sur-Glane e Tulle si sono unite ai Sindaci per la pace (in gennaio e giugno 2004), e con loro un centinaio di comuni in Francia e oltre 3.000 nel mondo.

Votre commune peut rejoindre cette initiative, comme l'encourage M. le Maire d'Hiroshima : Il tuo comune può aderire a questa iniziativa, come incoraggiato dal Sindaco di Hiroshima:
« Tous, ainsi que les villes de Hiroshima et Nagasaki, espèrent obtenir votre affiliation au réseau des Maires pour la Paix, afin d'œuvrer pour l'objectif de suppression de l'armement nucléaire. " Tutti, così come le città di Hiroshima e Nagasaki, sperano di ottenere la vostra affiliazione alla rete dei Sindaci per la Pace, al fine di lavorare verso l'obiettivo di sopprimere le armi nucleari. » "

TOUTES les informations sur le site des Maires pour la Paix TUTTE le informazioni sul sito web di Mayors for Peace

Le Conseil des Territoires Citoyens du Monde, réuni à Lomé le 3 septembre 2010, a décidé de soutenir la campagne de "Maires pour la Paix" visant à demander le démantèlement de toutes les armes nucléaires avant 2020 dans le cadre de la décennie 2010 - 2020 des Nations unies pour le Désarmement nucléaire. Il Council of the World Citizens 'Territories, riunito a Lomé il 3 settembre 2010, ha deciso di sostenere la campagna "Mayors for Peace" per chiedere lo smantellamento di tutte le armi nucleari prima del 2020 come parte del decennio 2010-2020 delle Nazioni Unite per il disarmo nucleare.

Le Conseil invite chacun des Territoires Citoyens du Monde à faire cette même démarche. Il Consiglio invita ciascuno dei Territori Cittadini del Mondo a fare lo stesso passo.


L'AFCDRP - Maires pour la Paix France a été créée en 1997 par et pour les collectivités locales. L'AFCDPP - Mayors for Peace France è stato creato nel 1997 da e per le autorità locali. En 2012, elle comptait plus d'une centaine de membres dont : Aubagne, Arradon, Bègles, Carrières-sous-Poissy, Châlette-sur-Loing, Cordes-sur-Ciel, Dijon, La Rochelle, Maillé, Malakoff, Nanterre, Oradour-sur-Glane, Saint-Denis, Sanary-sur-Mer, Tours, Vitry-sur-Seine... Nel 2012 contava oltre cento membri tra cui: Aubagne, Arradon, Bègles, Quarries-sous-Poissy, Châlette-sur-Loing, Cordes-sur-Ciel, Digione, La Rochelle, Maillé, Malakoff, Nanterre, Oradour -on-Glane, Saint-Denis, Sanary-sur-Mer, Tours, Vitry-sur-Seine ...

L'AFCDRP est l'antenne française du réseau international Maires pour la Paix (Mayors for Peace), créé en 1982 et qui regroupe maintenant plus de 5.300 villes et collectivités dans 153 pays et régions. L'AFCDRP è la filiale francese della rete Mayors for Peace, creata nel 1982 e che conta più di 5.300 città e comunità in 153 paesi e regioni.

AFCDRP - Maires pour la Paix France AFCDPP - Sindaci per la pace Francia
Hôtel de Ville - Place du 11 Novembre 92240 Malakoff Municipio - Place du 11 Novembre 92240 Malakoff

Site internet : www.afcdrp.com Sito Web: www.afcdrp.com
Blog : http://afcdrp.blogspot.fr/ Blog: http://afcdrp.blogspot.fr/
Facebook : http://www.facebook.com/afcdrp Facebook: http://www.facebook.com/afcdrp
Tél : 01.47.46.75.32 / secretariat@afcdrp.com Tel: 01.47.46.75.32 / secretariat@afcdrp.com

PRÉSERVER LA PLANÈTE PRESERVARE IL PIANETA

RÉFÉRENDUM MONDIAL REFERENDUM DEL MONDO
pour une consultation des peuples de la terre per una consultazione dei popoli della terra
à l'initiative du président bolivien Evo Morales su iniziativa del presidente boliviano Evo Morales

 

Les divergences des présidents des États-nations sont trop importantes et semblent insurmontables en ce qui concerne la volonté politique d'assurer la survie de l'humanité et la préservation de notre planète. Le differenze tra i presidenti degli stati-nazione sono troppo grandi e sembrano insormontabili in termini di volontà politica per garantire la sopravvivenza dell'umanità e la salvaguardia del nostro pianeta. Pensant que les peuples sont plus sages que ceux qui les dirigent, le président bolivien Evo Morales a lancé l'initiative d'un référendum mondial pour une consultation des peuples de la terre. Credendo che le persone siano più sagge di quelle che le guidano, il presidente boliviano Evo Morales ha lanciato l'iniziativa per un referendum mondiale per la consultazione dei popoli della terra.

ACCORD DES PEUPLES Conférence Mondiale des Peuples ACCORDO PER LE PERSONE World People's Conference
sur le Changement Climatique et les Droits de la Terre- Mère sui cambiamenti climatici e i diritti della madre terra
le 22 avril à Cochabamba, Bolivie 22 aprile a Cochabamba, in Bolivia

Lire le texte Leggi il testo


Le 11 mars 1989 à La Haye, les Premiers Ministres de France, des Pays-Bas et de Suède ont lancé un APPEL inspiré des thèses mondialistes qui préconisent des délégations de souveraineté à une instance supranationale. L'11 marzo 1989 a L'Aia, i Primi Ministri di Francia, Paesi Bassi e Svezia hanno lanciato un APPELLO ispirato a tesi globaliste che sostengono deleghe di sovranità a un'autorità sovranazionale. 43 pays ont déjà signé cet Appel. 43 paesi hanno già firmato questo invito.

Le 7 février 1991, a été créé lors d'une réunion au Sénat de la République Française, le Conseil International de Liaison pour une Autorité Mondiale de l'Environnement (CILAME), à la suite d'une conférence qui avait eu lieu sur le thème de l'écologie mondiale le 2 décembre 1989. Il 7 febbraio 1991, il Consiglio di collegamento internazionale per l'Autorità mondiale dell'ambiente (CILAME) è stato istituito in una riunione del Senato francese, in seguito a una conferenza tenuta tema dell'ecologia mondiale il 2 dicembre 1989.

Lien vers le CILAME Link a CILAME

FORUM DES LANGUES DU MONDE FORUM DELLE LINGUE MONDIALI

« Les cultures et les langues sont égales entre elles, comme les citoyens d'une même république » " Culture e lingue sono uguali tra loro, come cittadini della stessa repubblica "

Félix Castan Felix Castan


À Toulouse, le Forom des Langues ouvre au débat les deux propositions de Nationalisation des langues / cultures de France et de Déclaration sur les Devoirs envers les Langues et le Langage. A Tolosa, il Forom des Langues apre il dibattito sulle due proposte per la nazionalizzazione delle lingue / culture di Francia e la dichiarazione sui doveri di lingua e lingua.

Ce projet, réalisé avec le Carrefour Arnaud Bernard , vise à poser en pratique comme en théorie l'égalité culturelle de fait de toutes les langues du Monde : plus de dialectes, plus de patois, plus de "petites" langues opposées à de "grandes", plus de non-sens linguistiques dictés par le politique. Questo progetto, realizzato con Carrefour Arnaud Bernard , mira a mettere in pratica come in teoria l'uguaglianza culturale di fatto di tutte le lingue del mondo: più dialetti, più patois, più "piccoli" linguaggi opposti a "grandi" ", più sciocchezze linguistiche dettate dalla politica.

Ruinant ainsi les fondements idéologiques de tous les nationalismes, ethnocentrismes, ou racismes ; Rovinando così le basi ideologiche di tutti i nazionalismi, etnocentrismi o razzismi; et contribuant par là même à construire cette philosophie radicale de la pluralité culturelle qui est, comme l'écrit Félix Castan, « le seul message pouvant être accepté et repris par toutes les cultures du monde » . e quindi contribuendo a costruire questa filosofia radicale della pluralità culturale che è, come scrive Felix Castan, " l'unico messaggio che può essere accettato e accettato da tutte le culture del mondo " .

 

LE « MOIS DE L'AMITIÉ » IL "MESE DELL'AMICIZIA"

LES RENCONTRES INTERNATIONALES INCONTRI INTERNAZIONALI
DE LA JEUNESSE À SAINT-CÉRÉ 1956 / 1967 DI GIOVANI A SAINT-CÉRÉ 1956/1967

 

QUAND SAINT-CÉRÉ ACCUEILLAIT LES JEUNES DU MONDE QUANDO SAINT-CÉRÉ HA ACCOGLIATO I GIOVANI

Cela se passait à Saint-Céré entre les années 1956 et 1967 : Les Rencontres Internationales Universitaires de Saint-Céré, sous l'égide de l'UNESCO et des Amis de la République française, accueillait chaque mois de juillet dans la “petite Venise” une soixantaine de jeunes de tous pays, réunis pour partager le plus formidable appel à l'amitié et la fraternité mondiale que ne puisse jamais rêver aucun gouvernement. Questo è accaduto a Saint-Céré tra gli anni 1956 e 1967: gli incontri universitari internazionali di Saint-Céré, sotto l'egida dell'UNESCO e degli amici della Repubblica francese, ospitati ogni luglio nella "piccola Venezia" Circa sessanta giovani di tutti i paesi si uniscono per condividere la più formidabile richiesta di amicizia e fratellanza globale che nessun governo possa mai sognare.

« Ces soirées de l'amitié, véritables symboles de fraternité humaine, prouvent qu'un même coeur bât dans toutes les poitrines, sur toute la surface de la planète. "Queste serate di amicizia, veri simboli della fraternità umana, provano che un cuore è costruito in ogni seno, su tutta la superficie del pianeta. Que la couleur de la peau soit noire, jaune ou blanche, qu'il se réclame de Dieu, de Mahomet ou de Bouddha, l'homme au contact de l'homme, s'aperçoit que les préjugés raciaux ou religieux ne résistent pas aux élans du coeur engendrés par l'amitié. Se il colore della pelle è nero, giallo o bianco, se rivendicato da Dio, Maometto o Buddha, l'uomo in contatto con l'uomo, si rende conto che i pregiudizi razziali o religiosi non reggono impulsi del cuore generati dall'amicizia. » (...) » (...)

Lire la suite Leggi di più

LA JOIE DE VIVRE LA GIOIA DEL VIVERE

LE CHANT DU MONDE de Jean Lurçat IL CANTO DEL MONDO di Jean Lurçat
1956 / 1966 1956/1966


La grande menace, 1957 La grande minaccia, 1957

 

Le Chant du Monde a été réalisée par Jean Lurçat entre 1957 et 1966. Cette série monumentale de dix tapisseries de 500 m2 (la plus grande série de tapisseries contemporaines du monde) est exposée à Angers, à l'ancien Hôpital Saint-Jean. Il Chant du Monde è stato realizzato da Jean Lurçat tra il 1957 e il 1966. Questa monumentale serie di dieci arazzi di 500 m2 (la più grande serie di arazzi contemporanei del mondo) è esposta ad Angers, nell'ex Hôpital Saint-Jean. Elle lui a été inspirée pour donner une version moderne à la tenture de l' Apocalypse du 14° siècle, également exposée à Angers. È stata ispirata a dare una versione moderna all'impiccagione dell'Apocalisse del XIV secolo, anch'essa esposta ad Angers.

Dans Le Chant du Monde , Lurçat montre, dans ses quatre premiers panneaux, la menace que fait peser sur le monde la bombe atomique. In The Song of the World , Lurcat mostra, nei suoi primi quattro pannelli, la minaccia posta al mondo dalla bomba atomica. Il a été exposé en 1999 à Hiroshima au Japon. È stato esposto nel 1999 a Hiroshima, in Giappone. Un symbole pour cette oeuvre, apocalypse des temps modernes, qui, tout au long des 10 éléments tissés qui la constitue, dénonce les dangers encourus face à la grande menace de la guerre nucléaire, et célèbre l' Homme en gloire dans la Paix . Un simbolo per questo lavoro, l'apocalisse dei tempi moderni, che, attraverso i 10 elementi tessuti che lo costituiscono, denuncia i pericoli subiti di fronte alla grande minaccia della guerra nucleare e celebra l' Uomo nella gloria in Pace . (...) (...)

Voir la suite Vedi di più


LE LOT DU MONDE IL MOLTO DEL MONDO

LE 24 JUIN 2011 24 GIUGNO 2011

En 1950, Cahors fit valoir au Monde une utopie salvatrice en posant les premières pierres d'un Gouvernement mondial des peuples, seul apte à faire face à la menace atomique alors imposée durant la Guerre froide par les deux blocs américain et russe. Nel 1950, Cahors portò al mondo un'utopia salvifica ponendo le fondamenta per un governo mondiale dei popoli, l'unico in grado di far fronte alla minaccia atomica imposta poi durante la Guerra Fredda dai due blocchi americani e russi.



Alors que l'humanité était encore secouée par les horreurs de la dernière guerre et par le spectre d'Hiroshima, Cahors fut la première ville à signer la Charte de la Mondialisation, adoptée le 30 juillet 1949 grâce à l'adhésion de ses habitants, de ses élus communaux, et au soutien de personnalités nationales et internationales - dont Albert Camus, André Breton, l'Abbé Pierre... La ville prit la résolution d'ajouter à son nom le mot Mundi (du monde), pour s'appeler Cahors-Mundi. Mentre l'umanità era ancora scossa dagli orrori dell'ultima guerra e dallo spettro di Hiroshima, Cahors fu la prima città a firmare la Carta della globalizzazione, adottata il 30 luglio 1949 attraverso l'adesione dei suoi abitanti, dei suoi funzionari municipali eletti, e in supporto di personalità nazionali e internazionali - tra cui Albert Camus, André Breton, Abbé Pierre ... La città ha preso la risoluzione di aggiungere al suo nome la parola Mundi (del mondo), per s ' chiama Cahors-Mundi.

Les mois suivants, 239 communes du Lot sur les 330 que compte le département, puis le département lui-même à travers son Conseil général, s'enflammaient pour le projet d'une planète sans frontières régie par une Loi mondiale... et à leur suite, un millier de communes ou de villes dans 10 pays et sur 4 continents, dont les villes d'Hiroshima (le 18 mars 1959), Nagasaki (le 17 mars 1960) et Fukushima (le 24 février 1971). Nei mesi successivi, 239 comuni del Lot dei 330 che conta il dipartimento, poi il dipartimento stesso attraverso il suo Consiglio generale, accesi per il progetto di un pianeta senza frontiere governato da una legge mondiale ... e per i loro seguaci, un migliaio di comuni o città in 10 paesi e 4 continenti, comprese le città di Hiroshima (18 marzo 1959), Nagasaki (17 marzo 1960) e Fukushima (24 febbraio 1971). Cahors organisa les 24 et 25 juin 1950 les grandes cérémonies qui consacrèrent la Mondialisation du Lot . Il 24 e il 25 giugno 1950, Cahors organizzò le grandi cerimonie che consacrarono la mondializzazione del Lot .

L'appel de Cahors était un acte de résistance face à la folie meurtrière des hommes, un élan de solidarité entre les peuples, posé en réaction à la barbarie des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki. Il richiamo di Cahors era un atto di resistenza contro la pazzia omicida degli uomini, un impeto di solidarietà tra i popoli, posto in reazione alla barbarie degli attentati atomici di Hiroshima e Nagasaki. Les citoyens de Cahors ont fait corps pour opposer à la force brute l'utopie d'une nouvelle fraternité humaine. I cittadini di Cahors si sono uniti per opporre alla forza bruta l'utopia di una nuova fraternità umana. Ils ont pu ensemble affirmer la nécessité d'un ordre supra-national qui pourrait permettre l'organisation d'une communauté mondiale où règnerait la paix et l'abondance, et où les libertés fondamentales seraient garanties aux individus. Insieme, sono stati in grado di affermare la necessità di un ordine sovranazionale che potrebbe consentire l'organizzazione di una comunità mondiale in cui prevalgono pace e abbondanza e dove le libertà fondamentali sarebbero garantite ai singoli. (...) (...)


LIRE la suite de ce texte LEGGERE il resto di questo testo